Bible

 

Joel 2

Studie

   

1 Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the LORD cometh, for it is nigh at hand;

2 A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.

3 A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; and nothing shall escape them.

4 The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run.

5 Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.

6 Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.

7 They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:

8 Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.

9 They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb upon the houses; they shall enter in at the windows like a thief.

10 The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:

11 And the LORD will utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executeth his word: for the day of the LORD is great and very terrible; and who can abide it?

12 Therefore also now, saith the LORD, Turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

13 And rend your heart, and not your garments, and turn to the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth of the evil.

14 Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat-offering and a drink-offering to the LORD your God?

15 Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:

16 Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, Gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth from his chamber, and the bride out of her closet.

17 Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thy heritage to reproach, that the heathen should rule over them: why should they say among the people, Where is their God?

18 Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.

19 And the LORD will answer and say to his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied with it; and I will no more make you a reproach among the heathen:

20 But I will remove far from you the northern army, and will drive him into a land barren and desolate, with his face towards the east sea, and his hinder part towards the utmost sea, and his odious scent shall come up, and his ill savor shall come up, because he hath done great things.

21 Fear not, O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things.

22 Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth its fruit, the fig-tree and the vine do yield their strength.

23 Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month.

24 And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.

25 And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you.

26 And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.

27 And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.

28 And it shall come to pass afterward, that I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:

29 And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

30 And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD shall come.

32 And it shall come to pass, that whoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD hath said, and in the remnant whom the LORD shall call.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 809

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

809. 19:5 Then a voice came from the throne, saying, "Praise our God, all you His servants and those who fear Him." This symbolizes an influx from the Lord into heaven and a consequent accord on the part of angels that all those prompted by truths of faith and goods of love worship the Lord as the only God of heaven.

The voice that came from the throne symbolizes an influx from the Lord into heaven. It was from the Lord because He who sat on the throne was the Lord, as shown just above in no. 808. Therefore an influx is meant by the voice that came from it; for the Lord, being above the heavens and appearing to the angels as a sun, does not speak to angels from there, but flows in, and whatever flows in is received in heaven and given voice. Consequently even though the voice here came from the throne, still John heard it from heaven, thus from angels there, and whatever angels say from heaven is from the Lord.

"Praise our God" symbolizes an injunction to worship the Lord as the only God of heaven. That to praise God is to worship Him will be seen below. All His servants symbolize all people who are governed by truths of faith (nos. 3, 380). All who fear Him symbolize people who are prompted by goods of love (nos. 527, 628).

[2] That to praise God means, symbolically, to worship Him, and therefore that praise of Him is worship of Him, is clear from many passages in the Word, of which we will cite just a few:

Suddenly there was with the angel a multitude of (them) praising God... (Luke 2:13, cf. 2:20)

...the whole multitude of the disciples began to... praise God with a loud voice... (Luke 19:37)

...they were... in the temple praising and blessing God. (Luke 24:53)

Proclaim, give praise, and say, "O Jehovah, save Your people...." (Jeremiah 31:7)

Praise Jehovah in the heavens; praise Him in the heights! Praise Him... His angels; Praise Him... His hosts! Praise Him, sun and moon; praise Him, all you stars of light! Praise Him, you heavens of heavens... Let them praise the name of Jehovah... Praise Jehovah from the earth... He has exalted... the praise... of all His (people).... (Psalms 148:1-5, 7, 13-14)

Out of the mouth of babes and nursing infants You have perfected praise. (Matthew 21:16)

All the people... gave praise to God. (Luke 18:43)

And so on elsewhere, as in Isaiah 42:8; 60:18; Joel 2:26; Psalms 113:1, 3; 117:1.

What is said in the present verse does not relate to what was said before regarding the Roman Catholic religion, but to what is said hereafter regarding the New Church to be established by the Lord, which is the subject now in the following verses.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.