Bible

 

Sáng thế 50

Studie

   

1 Giô-sép bèn cúi đầu xuống mặt cha mình, hôn người và khóc.

2 Ðoạn, Giô-sép biểu mấy thầy thuốc hầu việc mình, dùng thuốc thơm xông cho xác cha; thầy thuốc bèn xông cho Y-sơ-ra-ên.

3 Bốn mươi ngày xông thuốc hầu qua, vì ấy là hạn ngày dùng xông thuốc; dân Ê-díp-tô khóc người trong bảy mươi ngày.

4 Khi mãn tang rồi, Giô-sép bèn nói cùng quần thần Pha-ra-ôn rằng: Nếu tôi được ơn trước mặt các ngươi, xin hãy thuật lại lời nầy cho Pha-ra-ôn nghe:

5 Cha tôi có biểu tôi thề mà rằng: Nầy, cha sẽ chết, con hãy chôn cha nơi mộ địa ta đã mua sẵn rồi trong xứ Ca-na-an. Vậy bây giờ, tôi phải lên đó chôn cha tôi, rồi sẽ trở xuống.

6 Pha-ra-ôn bèn phán rằng: Hãy trở lên chôn cha ngươi, y như lời người đã bắt thề đó.

7 Giô-sép dời xác cha mình trở lên chôn; quần thần Pha-ra-ôn, các bực trưởng lão trong đền, các bực trưởng lão trong xứ Ê-díp-tô,

8 hết thảy nội nhà Giô-sép, các anh em và nội nhà cha mình đều đi lên theo đưa với người; trong Gô-sen chỉ còn những đứa trẻ và chiên, cùng bò của họ mà thôi.

9 Lại cũng có đem ngựa và xe theo lên nữa: thật là một đám xác rất đông thay!

10 Khi đến sân đạp lúa của A-tát, ở bên kia sông Giô-đanh, thì họ làm lễ khóc than rất nên trọng thể tại đó; đoạn, Giô-sép để tang cha trong bảy ngày.

11 Dân Ca-na-an, tức là dân xứ ấy, thấy khóc than nơi sân đạp lúa A-tát, thì nói rằng: Ấy là một đám khóc than trọng thể của dân Ê-díp-tô đó! Bởi cớ ấy người ta gọi cái sân nầy tên là A-bên-Mích-ra-im ở bên kia sông Giô-đanh.

12 Vậy, các con trai Gia-cốp làm theo lời cha trối lại,

13 dời xác người về xứ Ca-na-an, chôn trong hanh đá của đồng Mặc-bê-la ngang Mam-rê, mà Áp-ra-ham đã mua luôn với đồng ruộng Ép-rôn, người Hê-tít, để dùng làm mộ địa.

14 Chôn cha xong rồi, Giô-sép cùng các anh em và các người đi lên theo đưa xác cha, đều trở xuống xứ Ê-díp-tô.

15 Các anh Giô-sép thấy cha mình chết rồi, thì nói với nhau rằng: Có lẽ Giô-sép sẽ ganh ghét chúng ta, và trả thù việc ác chúng ta đã làm cho người chăng.

16 Các anh bèn sai người đến nói cùng Giô-sép rằng: Trước khi qua đời, cha em có trối rằng:

17 Hãy nói lại cho Giô-sép như vầy: Ôi! xin hãy tha điều ác, tội phạm của các anh con đi, vì chúng nó đã lỗi cũng con đó; nhưng bây giờ cha xin con hãy tha tội kẻ tôi tớ của Ðức Chúa Trời cha. Nghe qua mấy lời nầy, Giô-sép bèn khóc.

18 Chánh các anh người đến sắp mình xuống dưới chơn mà nói rằng: Các anh đây thật là kẻ tôi tớ của em đó.

19 Giô-sép đáp rằng: Các anh đừng sợ chi, vì tôi há thay mặt Ðức Chúa Trời sao?

20 Các anh toan hại tôi, nhưng Ðức Chúa Trời lại toan làm điều ích cho tôi, hầu cho cứu sự sống cho nhiều người, y như đã xảy đến ngày nay, và giữ gìn sự sống của dân sự đông đảo.

21 Vậy, đừng sợ, tôi sẽ cấp dưỡng các anh và con cái các anh. Ðoạn, Giô-sép an ủy các anh, và lấy lời êm dịu mà nói cùng họ.

22 Giô-sép cùng nhà cha mình kiều ngụ tại xứ Ê-díp-tô; người hưởng thọ được một trăm mười tuổi.

23 Người thấy được các con cháu Ép-ra-im đến đời thứ ba, và cũng có được nâng niu trên gối mình các con của Ma-ki, tức con trai của Ma-na-se, nữa.

24 Kế, Giô-sép nói cùng các anh em rằng: Em sẽ chết, nhưng Ðức Chúa Trời sẽ đến viếng các anh em thật; đem các anh em về xứ mà Ngài đã thề hứa cùng Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp.

25 Giô-sép biểu các con trai của Y-sơ-ra-ên thề mà rằng: Quả thật, Ðức Chúa Trời sẽ đến viḀ¿ng các anh em; xin anh em hãy dời hài cốt tôi khỏi xứ nầy.

26 Ðoạn, Giô-sép qua đời, hưởng thọ được một trăm mười tuổi. Người ta xông thuốc thơm cho xác Giô-sép, và liệm trong một quan tài tại xứ Ê-díp-tô.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6587

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6587. And Joseph said unto his brethren, I die. That this signifies a prediction that the internal of the church will cease, is evident from the representation of Joseph, as being the internal (see n. 6499), here the internal of the church, because in what precedes the subject treated of has been the church set up again by the internal, that is, through the internal by the Lord; and from the signification of “dying,” as being to cease to be such (n. 494); thus to cease. (That “dying” denotes the last time of the church, may be seen above, n. 2908, 2912, 2917, 2923.) Prediction concerning this time is signified by “Joseph said unto his brethren;” for in what now follows, even to the end, the subject treated of is the further state of the church. Hence it is plain that by “Joseph said unto his brethren, I die,” is signified that the internal of the church will cease.

[2] The case herein is this. A church in order to exist must be internal and external, for there are those who are in the internal of the church, and those who are in its external; the former are few, but the latter are very numerous. Nevertheless with those with whom is the internal church, the external must be also, for the internal of the church cannot be separated from its external; and also with those with whom is the external church, the internal must be also, but with these the internal is in obscurity.

[3] The internal of the church consists in willing good from the heart, and in being affected with good; and its external consists in doing it, and this according to the truth of faith which the man knows from good; but the external of the church consists in the devout performance of rituals, and in doing works of charity, according to the precepts of the church. From this it is evident that the internal of the church is the good of charity in the will. Therefore when this ceases, the church itself also ceases, for the good of charity is its essential. External worship indeed remains afterward, as before, but then it is not worship, but a rite, which is preserved because it has been so appointed; but this rite, which appears like worship, is like a shell without a kernel, for it is an external which remains wherein is no internal. When such is the state of the church it is at its end.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.