Bible

 

Sáng thế 37

Studie

   

1 Gia-cốp, tại xứ của cha mình đã kiều ngụ, là xứ Ca-na-an.

2 Ðây là chuyện dòng dõi của Gia-cốp. Giô-sép, tuổi mười bảy, chăn chiên với các anh mình; người đi kết bạn cùng con trai Bi-la và con Xinh-ba, hai vợ cha mình. Giô-sép thuật lại với cha các chuyện xấu của họ nói.

3 Vả, Y-sơ-ra-ên thương yêu Giô-sép hơn những con trai khác, vì là con muộn mình, nên may cho chàng một cái áo dài có nhiều sắc.

4 Các anh thấy cha thương Giô-sép hơn bọn mình, bèn sanh lòng ganh ghét, chẳng có thế lấy lời tử tế nói cùng chàng được.

5 Giô-sép có nằm chiêm bao, thuật lại cho các anh mình nghe; họ càng thêm ganh ghét nữa.

6 Người nói rằng: Tôi có điềm chiêm bao, xin các anh hãy nghe tôi thuật:

7 Chúng ta đương ở ngoài đồng bó lúa, nầy bó lúa tôi đứng dựng lên, còn bó lúa của các anh đều đến ở chung quanh, sấp mình xuống trước bó lúa tôi.

8 Các anh người bèn đáp rằng: Vậy, mầy sẽ cai trị chúng ta sao? mầy sẽ hành-quyền trên chúng ta sao? Họ càng ganh ghét hơn nữa, vì điềm chiêm bao và lời nói của chàng.

9 Giô-sép lại nằm chiêm bao nữa, thuật cùng các anh mình rằng: Tôi còn một điềm chiêm bao nữa: Nầy mặt trời, mặt trăng, và mười một ngôi sao đều sấp mình xuống trước mặt tôi!

10 Chàng thuật chiêm bao đó lại cho cha và các anh mình nghe; nhưng cha chàng quở mà hỏi rằng: Ðiềm chiêm bao của mầy đó có nghĩa chi? Có phải tao, mẹ, và các anh mầy đều phải đến sấp mình xuống đất trước mặt mầy chăng?

11 Các anh lấy làm ganh ghét chàng; còn cha lại ghi nhớ lấy điều đó.

12 Các anh chàng đi chăn chiên của cha tại Si-chem.

13 Y-sơ-ra-ên nói cùng Giô-sép rằng: Các anh con có chăn bầy chiên tại Si-chem chăng? Lại đây, đặng cha sai con đi đến chúng nó. Giô-sép đáp rằng: Có con đây.

14 Y-sơ-ra-ên biểu rằng: Con hãy đi, xem thử các anh con ra sao, và các bầy chiên thể nào; rồi đem tin về cho cha hay. Vậy, từ trũng Hếp-rôn, người sai Giô-sép đi đến Si-chem.

15 Có một người gặp chàng đi lạc trong đồng ruộng, liền hỏi và nói cùng chàng rằng: Ngươi tìm chi?

16 Ðáp rằng: Tôi tìm các anh tôi. Xin hãy chỉ giùm tôi họ chăn bầy chiên nơi nào.

17 Người nói: Các anh ngươi ở đây đi rồi, vì tôi có nghe họ nói rằng: Ta hãy đi đến Ðô-ta-in. Vậy, Giô-sép, đi tìm các anh mình, gặp được tại Ðô-ta-in.

18 Các anh thấy chàng đi ở đàng xa, chưa đến gần, thì đã lập mưu để giết chàng.

19 Chúng bèn nói nhau rằng: Kìa, thằng nằm mộng đến kia!

20 Bây giờ, nào! chúng ta hãy giết nó đi, quăng xuống một cái hố nước nào đó; đoạn ta sẽ nói rằng nó đã bị thú rừng xé ăn, rồi sẽ xem các điềm chiêm bao của nó ra sao.

21 u-bên nghe qua lời đó, liền giải cứu chàng ra khỏi ra các anh mà rằng: Chúng ta đừng giết chết nó;

22 lại tiếp: Chúng ta chớ nên làm đổ máu ra; hãy liệng nó trong cái hố nước nơi đồng vắng kia, và đừng tra tay vào mình nó. Người nói vậy, có ý muốn giải cứu chàng khỏi tay họ, để trả chàng về cùng cha mình.

23 Vừa khi Giô-sép đến gần các anh, họ bèn lột áo chàng, là áo có nhiều sắc đương mặc trong mình;

24 rồi, bắt chàng đem quăng trong hố nước. Vả, hố khô cạn, chẳng có nước.

25 Ðoạn, họ ngồi lại ăn. Nhướng mắt lên chợt thấy một đoàn dân Ích-ma-ên ở phía Ga-la-át đi đến, trên lưng lạc đà họ chở đầy thuốc thơm, nhũ hương và một dược đương đem đi đến xứ Ê-díp-tô.

26 Giu-đa bèn nói cùng các anh em rằng: Giết em ta mà giấu máu nó, có dùng cho ta được việc chi?

27 Hè! hãy đem bán nó cho dân Ích-ma-ên và đừng tra tay vào mình nó; vì nó là em, là cốt nhục của chúng ta. Các anh em đều nghe theo lời người nói.

28 Vả, khi những lái-buôn Ma-đi-an đi ngang qua, các anh kéo Giô-sép lên khỏi hố nước, rồi bán chàng giá hai mươi miếng bạc cho dân Ích-ma-ên đem qua xứ Ê-díp-tô.

29 u-bên trở lại hố; nầy Giô-sép đâu mất rồi; bèn xé áo mình,

30 trở lại nơi các em mình mà rằng: Ôi! đứa trẻ đâu mất rồi! còn tôi, sẽ đi đâu.

31 Các anh giết một con dê đực, rồi lấy áo Giô-sép nhúng vào trong máu;

32 đoạn, gởi cái áo nhiều sắc đó đem về cho cha mình và dặn nói rằng: Ðây là vật chúng tôi đã kiếm được. Vậy, xin hãy nhìn coi, có phải áo của con trai cha chăng.

33 Gia-cốp nhìn và nói rằng: Ấy là áo của con trai ta đó; một thú dữ đã cấu nó! Quả thật Giô-sép đã bị phân thây rồi!

34 Người xé quần áo mình ra, lấy bao quấn ngang hông, và để tang lâu ngày cho con trai mình.

35 Hết thảy con trai, con gái hiệp lại an ủy người, nhưng không chịu; bèn nói rằng: Ta để tang luôn xuống chốn âm phủ cùng con ta! Ấy đó, cha Giô-sép khóc than chàng như vậy.

36 Các lái buôn Ma-đi-an đem Giô-sép đến xứ Ê-díp-tô, bán cho Phô-ti-pha, quan thị vệ của Pha-ra-ôn.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4776

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4776. An evil wild beast hath devoured him. That this signifies that the cupidities of evil had extinguished it, is evident from the signification of an “evil wild beast,” as being a lie from a life of cupidities (n. 4729), consequently cupidities; and from the signification of “devouring,” as being to extinguish, because predicated of the truth of the church. The veriest truth of the church is that love to the Lord and love toward the neighbor are the primary things (Mark 12:29-31). Cupidities extinguish this truth; for those who are in a life of cupidities cannot be in a life of love and charity, for the two are exact opposites. A life of cupidities consists in loving self only, and not the neighbor except from self, or for the sake of self. Hence those who are in this life extinguish charity in themselves; and those who extinguish charity, extinguish also love to the Lord; for there is no other means of loving the Lord than charity, because the Lord is in charity. The affection of charity is heavenly affection itself, which is from the Lord alone. From this it may be seen that the cupidities of evil extinguish the veriest truth of the church, on the extinction of which a means is devised which is called saving, namely, faith; and when this is separated from charity, truths themselves are defiled, for then it is no longer known what charity is, nor even what the neighbor is, and consequently neither what the internal of man is, nor even what heaven is. For the internal of man, and heaven in man, is charity-that is, willing well to another, to society, to one’s country, to the church, to the Lord’s kingdom, and thus to the Lord Himself. From this we may conclude what is the quality of the truths of the church when those things which are essential are not known, and when the things contrary to them, or cupidities, reign. When a life of cupidities speaks concerning these truths, are not they defiled to such a degree that they can no longer be recognized?

[2] That no one can be saved unless he has lived in the good of charity, and so has become imbued with its affections, which are to will well to others, and from willing well to do well to them; and that no one can receive the truths of faith—that is, become imbued with them and appropriate them to himself—but he who is in a life of charity, has been made manifest to me from those who are in heaven, with whom I have been permitted to converse. There all are forms of charity, with beauty and goodness according to the quality of their charity; their delight, satisfaction, and happiness are from their being able to do good to others from good will. The man who has not lived in charity cannot possibly know that heaven and its joy consist in willing well and in doing well from willing well, because his heaven is willing well to himself, and from this willing well doing well to others, when yet this is hell. For heaven is distinguished from hell in this, that heaven, as above said, is doing good from good will, and hell is doing evil from ill will. They who are in love toward the neighbor do good from good will; but they who are in the love of self do evil from ill will. The reason of this is that they love no one but themselves, and others only so far as they see themselves in them, and them in themselves; they also regard these with hatred, which manifests itself as soon as they recede and are no longer theirs. This is like robbers, who so long as they are banded together love one another, but still at heart desire to kill one another, if plunder may thus be obtained.

[3] From these things it may be seen what heaven is, that it is love toward the neighbor; and what hell is, that it is the love of self. They who are in love toward the neighbor are capable of receiving all the truths of faith, and of being imbued with them and making them their own; for in love toward the neighbor there is the all of faith, because heaven and the Lord are in it. They on the other hand who are in the love of self can in no wise receive the truths of faith, because hell is in this love; nor can they receive the truths of faith in any other way than for the sake of self-honor and gain; thus they cannot possibly become imbued with them and make them their own. But the things which they become imbued with and make their own are denials of truth, for at heart they do not believe even that there is a hell and a heaven, nor that there is a life after death, and therefore they believe nothing that is said about hell and heaven, or about a life after death, thus nothing at all that is said from the Word and from doctrine about faith and charity. When they are in worship they appear to themselves to believe, but this because it has been implanted in them from early childhood to put on this state at such a time; but as soon as they are out of worship they are also out of this state; and then thinking in themselves, they believe nothing at all, and also according to the life of their loves devise things to favor them, which they call truths, and which they confirm from the literal sense of the Word, when yet they are falsities. Such are all who in life and doctrine are in faith separate.

[4] Be it known, moreover, that all things are in the loves, for the loves are what make the life; consequently, the Lord’s life flows solely into the loves. Such therefore as are the loves, such are the lives, because such are the receptions of life. Love toward the neighbor receives the life of heaven, and the love of self receives the life of hell; thus in love toward the neighbor there is the all of heaven, and in the love of self the all of hell. That all things are in the loves may be illustrated from many things in nature. Animals, both those that walk on the earth and those that fly in the air or swim in the water, are all impelled according to their loves, and into their loves flows whatever is conducive to their life, that is, to their sustenance, habitation, and procreation. Hence animals of every kind know their food, their abodes, and what concerns their conjugial, such as mating, building nests, laying eggs, and bringing up their young.

[5] The bees also know how to build cells, to suck honey from flowers, to fill with it the honeycombs, and to make provision for themselves against winter, and even to conduct a certain form of government under a queen; besides other marvels. All these things are effected by influx into their loves; the effects of life being varied only by the forms of their affections. All these things are in their loves; what then would there not be in heavenly love, if man were in this? Would there not be the all of wisdom and intelligence, which is in heaven? From this also it is that they who have lived in charity, and no others, are received into heaven; and that from charity they have the capacity of receiving and being imbued with all truths, that is, with all things of faith. But the contrary happens to those who are in faith separate, that is, in some truths and not in charity. Their loves receive such things as are in agreement with them, that is to say, the loves of self and of the world receive those things which are contrary to truths, such as are in the hells.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.