Bible

 

Ezekiel 39

Studie

   

1 Hỡi con người, hãy nói tiên tri nghịch cùng Gót và bảo nó rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi Gót, vua của ô-rơ, Mê-siếc, và Tu-banh, nầy, ta nghịch cùng ngươi.

2 Ta sẽ quay ngươi lại. Ta sẽ dẫn ngươi đi, và khiến ngươi đến từ phía cực bắc, và đem ngươi lên trên các núi của Y-sơ-ra-ên.

3 Ta sẽ đánh rơi cung của ngươi khỏi tay tả, và làm rớt những tên của ngươi khỏi tay hữu.

4 Ngươi sẽ ngã xuống trên các núi của Y-sơ-ra-ên, ngươi và mọi đạo binh ngươi, cả đến những dân theo ngươi nữa. Ta sẽ phó ngươi cho mọi loài chim ăn thịt, và cho loài thú đồng nuốt đi.

5 Ngươi sẽ ngã xuống trên đồng ruộng; vì ta đã phán, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

6 Bấy giờ ta sẽ sai lửa xuống trên Ma-gốc, và trên những kẻ ở yên ổn nơi các cù lao; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va.

7 Ta sẽ tỏ danh thánh ta ra giữa dân Y-sơ-ra-ên ta, và ta không để cho nói phạm đến danh thánh ta nữa. Các dân tộc sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va, là Ðấng thánh trong Y-sơ-ra-ên.

8 Nầy, sự ấy đến, và sẽ làm thành, Chúa Giê-hô-va phán vậy; ấy là ngày mà ta đã rao!

9 Bấy giờ những dân cư các thành của Y-sơ-ra-ên sẽ đi ra, đặng đốt và phó cho lửa những khí giới, những thuẫn lớn và nhỏ, những cung và tên, những giáo và sào, chúng nó đem chụm lửa được bảy năm.

10 Chúng nó sẽ không tìm củi trong đồng, không đốn củi trong rừng, vì lấy khí giới mà chụm lửa. Chúng nó sẽ bóc lột những kẻ đã bóc lột mình, và cướp giựt những kẻ đã cướp giựt mình, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

11 Sẽ xảy ra trong ngày đó, ta sẽ cho Gót một chỗ chôn tại Y-sơ-ra-ên, trong đồng trũng của những người qua lại, ở về phương đông biển; và chỗ chôn đó sẽ ngăn đường của khác bộ hành. Ấy tại đó người ta sẽ chôn Gót và cả đoàn dân nó; và người ta sẽ gọi đồng trũng ấy là đồng trũng của đảng Gót.

12 Nhà Y-sơ-ra-ên sẽ phải mất bảy tháng để chôn chúng nó, hầu cho làm sạch trong đất.

13 Hết thảy dân cư trong đất sẽ chôn chúng nó, và ấy sẽ là một ngày danh tiếng cho dân, là ngày mà ta sẽ được vinh hiển, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

14 Chúng nó sẽ cắt những người hằng đi tuần trong đất, và với những người đó sẽ có người chôn những thây còn lại trên mặt đất để làm cho sạch; qua khỏi bảy tháng, họ sẽ đi tìm kiếm.

15 Vậy nếu nó đi tuần trong đất, thấy những xương người ta, thì dựng tiêu chí một bên, cho đến chừng nào những kẻ chôn đã chôn những xương ấy trong đồng trũng của đảng Gót.

16 Cũng sẽ có một thành được gọi tên là Ðảng. Ấy người ta sẽ làm sạch trong đất như vậy.

17 Hỡi con người, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hãy nói cùng cả loài chim và hết thảy các loài thú đồng rằng: Hãy nhóm lại, hãy từ bốn phương đến vì một của lễ mà ta dọn cho bay, tức là một của lễ lớn trên các núi Y-sơ-ra-ên, để bay được ăn thịtuống huyết.

18 Bay sẽ ăn thịt của người mạnh bạo, uống huyết của các quan trưởng trong thiên hạ, những chiên đực, chiên con, dê đực, bò đực mập của Ba-san.

19 Bay sẽ ăn mỡ cho no, uống huyết cho say, trong hi sinh mà ta giết cho bay.

20 Nơi bàn ta, bay sẽ ăn no những ngựa và xe trân, những người mạnh bạo, và mọi lính chiến, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

21 Ta sẽ tỏ sự vinh hiển ta ra trong các nước; hết thảy các dân tộc sẽ thấy sẽ đoán xét ta làm ra, và tay ta đặt trên chúng nó.

22 Từ ngày đó về sau, nhà Y-sơ-ra-ên sẽ biết ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của mình.

23 Bấy giờ các dân tộc sẽ biết rằng nhà Y-sơ-ra-ên đã bị đem đi làm phu tù vì cớ tội lỗi nó, vì cớ nó đã phạm tội nghịch cùng ta. Ấy vì vậy mà ta giấu mặt ta khỏi chúng nó, mà ta đã phó chúng nó trong tay những kẻ nghịch thù, và chúng nó chết hết thảy bởi gươm.

24 Ta sẽ đãi chúng nó như vầy, vì cớ sự ô uế và tội ác chúng nó, và ta đã che mặt khỏi chúng nó.

25 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nay ta sẽ đem những kẻ phu tù của Gia-cốp trở về; ta sẽ thương xót cả nhà Y-sơ-ra-ên, và vì danh thánh ta mà nổi ghen.

26 Chúng nó sẽ mang xấu hổ và mắc tội lỗi về mọi tội lỗi mà chúng nó đã phạm nghịch cùng ta, khi chúng nó sẽ ở yên trong đất mình, không lo sợ ai hết.

27 Là khi ta sẽ đem chúng nó về từ giữa các dân và thâu lại khỏi các đất của kẻ thù chúng nó, thì ta sẽ được tỏ ra thánh bởi chúng nó ở trước mắt nhiều nước.

28 Chúng nó sẽ biết rằng ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của mình, là khi ta đã đày chúng nó làm phu tù giữa các nước rồi, và đã thâu chúng nó lại đến đất của mình, chẳng để sót một kẻ nào ở đó.

29 Ta sẽ không che mặt khỏi chúng nó nữa, vì ta sẽ đổ Thần ta trên nhà Y-sơ-ra-ên, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

   

Ze Swedenborgových děl

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine # 222

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 325  
  

222. To the above shall be added some particulars from the Arcana Coelestia (n. 9127): "He who knows nothing of the internal or spiritual sense of the Word, knows no other than that 'flesh and blood,' when they are mentioned in the Word, mean flesh and blood. But in the internal or spiritual sense, it does not treat of the life of the body, but of the life of man's soul, that is, of his spiritual life, which he is to live to eternity. This life is described in the literal sense of the Word, by things which belong to the life of the body, that is, by 'flesh and blood'; and as the spiritual life of man subsists by the good of love and the truth of faith, therefore in the internal sense of the Word the good of love is meant by 'flesh,' and the truth of faith by 'blood.' These are understood by 'flesh and blood,' and by 'bread and wine,' in heaven; for 'bread' means altogether the same there as 'flesh,' and 'wine' as 'blood.' They who are not spiritual men, do not apprehend this; let such abide therefore in their own faith, only believing that in the Holy Supper, and in the Word, there is holiness, because they are from the Lord, although they may not know where that holiness resides. On the other hand, let those who are endowed with interior perception, consider whether 'flesh' means flesh, and 'blood,' blood, in the following passages. In the Apocalypse:

I saw an angel standing in the sun, and he cried with a great voice, saying unto all the birds that fly in the midst of heaven, come and gather yourselves together to the supper of the great God; that ye may eat the flesh of Kings, and the flesh of commanders of thousands, and the flesh of the mighty, and the flesh of horses and of them that sit on them, and the flesh of all, free and bond, small and great (19:17, 18).

Who can understand these words, unless he knows what 'flesh,' 'kings,' 'commanders of thousands,' 'the mighty,' 'horses,' 'them that sit on them,' and 'freemen' and 'bondmen,' signify in the internal sense? And in Ezekiel:

Thus saith the Lord Jehovah, Say to every bird of heaven, and to every beast of the field, Gather yourselves together and come; gather yourselves together from every side to My sacrifice that I sacrifice for you, a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood; ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth; and ye shall eat fat to satiety, and drink blood even to drunkenness, of My sacrifice which I have sacrificed for you: thus shall ye be satisfied at My table, with horse and chariot, with the mighty, and with every man of war; thus will I give My glory among the nations (39:17-21).

This passage treats of the calling together of all to the kingdom of the Lord, and in particular of the establishment of the church with the Gentiles; and 'eating flesh and drinking blood,' signify to appropriate to themselves Divine good and Divine truth, thus the holiness which proceeds from the Lord's Divine Human. Who cannot see, that 'flesh' does not here mean flesh; nor 'blood,' blood; as when it said, that 'they should eat the flesh of the mighty,' and 'drink the blood of the princes of the earth'; and that 'they should drink blood even to drunkenness'; also that 'they should be satisfied with horses, with chariots, with mighty men, and with all men of war'? What 'the birds of heaven' and 'the beasts of the field' signify in the spiritual sense, may be seen in the work on Heaven and Hell (n. 110and the notes). Let us now consider what the Lord said concerning His flesh and His blood, in John:

The bread which I will give, is My flesh. Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink His blood, ye have no life in you. Whoso eateth My flesh and drinketh My blood, hath eternal life, and I will raise him up at the last day; for My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed. He that eateth My flesh and drinketh My blood, dwelleth in Me, and I in him. This is the bread which came down from heaven (John 6:50-58).

'The flesh' of the Lord is the Divine good, and His 'blood,' the Divine truth, each from Him, is evident, because these nourish the spiritual life of man; hence it is said, 'My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed,' and as man is conjoined to the Lord by the Divine good and truth, it is also said, 'Whoso eateth My flesh and drinketh My blood, hath eternal life'; and, 'He dwelleth in Me and I in him'; and in the former part of the chapter:

Labor not for the food which perisheth, but for that food which endureth to eternal life (John 6:27).

'To abide in the Lord' is to be in love to Him, the Lord Himself teaches in John (15:2-12)".

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.