Bible

 

Метью 25

Studie

   

1 Тоді уподобить ся царство небесне десяти дівчатам, що, взявши каганці свої, вийшли назустріч женихові.

2 Пять же були з них розумні, а пять необачні.

3 Котрі необачні, взявши каганці свої, не взяли з собою олїї.

4 Розумні ж узяли олії в пляшечки свої з каганцями своїми.

5 Як же жених барив ся, задрімали всі, та й поснули.

6 О півночі ж постав крик: Ось жених ійде; виходьте назустріч йому!

7 Тоді повставали всі дівчата тиї, та й украсили каганці свої.

8 Необачні ж казали до розумних: Дайте нам олії вашої, бо каганці наші гаснуть.

9 Відказали ж розумні, говорячи: Щоб не стало нам і вам; а йдіть лучче до тих, що продають, та. й купіть собі.

10 Як же йшли вони купувати, прийшов жених; і що були готові, увійшли з ним на весїлле; і зачинено двері.

11 Опісля ж приходять і другі дівчата, та й кажуть: Господи, Господи, відчини нам.

12 Він же, озвавшись, рече: Істино глалолю вам: Не знаю вас.

13 Отим же то пильнуйте, бо не знаєте дня, нї години, коди Син чоловічий прийде.

14 Бо, як чоловік, від'їжджаючи, прикликав слуги свої, і передав їм достатки свої,

15 і одному дав пять талантів, другому два, иншому ж один, кожному по його сназі, та й відїхав зараз.

16 Пійшовши ж той, що взяв пять талантів, орудував ними, й придбав других пять талантів.

17 Так само й той, що два, придбав і він других два.

18 Той же, що взяв один, пійшовши, закопав у землю, і сховав срібло пана свого.

19 По довгому ж часу, приходить пан слуг тих, і бере перелік із них.

20 І, приступивши той, що взяв пять талантів, принїс і других пять талантів, говорячи; Пане, пять талантів менї передав єси; ось других пять талантів придбав я ними.

21 Рече ж до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був єси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.

22 Приступивши ж і той, що взяв два таланти, сказав: Пане, два таланти менї передав еси; ось других два таланти придбав я ними.

23 Рече до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був еси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.

24 Приступивши ж і той, що взяв один талант, сказав: Пане, знав я тебе, що жорстокий єси чоловік, що жнеш, де не сїяв, і збираєш, де не розсипав;

25 і, злякавшись, пійшов та сховав твій талант у землї. Оце ж маєш твоє.

26 Озвав ся ж пан його й рече до него: Лукавий слуго й лїнивий, знав єси, що жну, де не сїяв, і збираю, де не розсипав:

27 так треба було оддати срібло моє міняльникам, і, прийшовши, взяв би я своє з лихвою.

28 Візьміть же від него талант, та дайте тому, що має десять талантів.

29 Кожному бо маючому всюдидасть ся, і надто мати ме; у немаючого ж, і що має, візьметь ся від него.

30 І викиньте слугу нікчемного у темряву надвірню: там буде плач і скреготаннє зубів.

31 Як же прийде Син чоловічий у славі своїй, і всї сьвяті ангели з ним, тодї сяде він на престолї слави своєї;

32 і зберуть ся перед него всї народи; й відлучить він їх одних од других, як пастух одлучує овець од козлів;

33 і поставить овець по правицї в себе, а козлів по лївицї.

34 Тодї скаже царь тим, що по правицї в него: Прийдіть, благословенні Отця мого, осягніть царство, приготовлене вам од основання сьвіту.

35 Бо я голодував, а ви дали менї їсти; жаждував, і напоїли мене; був чуженицею, і прийняли мене;

36 нагий, і з'одягли мене; недугував, і одвідали мене; був у темниці, і прийшли до мене.

37 Озвуть ся тодї до него праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, та й накормили? або і жадного, та й напоїли?

38 Коли ж бачили тебе чуженицею, та й прийняли? або нагим, та й з'одягли?

39 Коли ж бачили тебе недужим або в темницї, та й прийшли до тебе?

40 І озвавшись цар, промовить до них: Істино глаголю вам; Скільки раз ви чинили се одному з сих братів моїх найменших, менї чинили.

41 Тодї скаже він і до тих, що по лївицї: Ідїть од мене, прокляті, ув огонь вічний, приготовлений дияволові та ангелам його:

42 бо я голодував, і не дали ви менї їсти; жаждував, і не напоїли мене;

43 був чуженицею, і не прийняли мене; нагим, і не з'одягли мене; недужим і в темницї, і не одвідали мене.

44 Тодї озвуть ся до него й сї, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, або жадного, або чуженицею, або нагого, або недужого, або в темницї, та й не послужили тобі?

45 Озветь ся тодї до них і промовить, глаголючи: Істино глаголю вам: Скільки раз не чинили ви сього одному з сих найменших, і менї не чинили.

46 І пійдуть сї на вічні муки, а праведні на життє вічне.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10331

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10331. In wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all work. That this signifies in respect to those things which are of the will and which are of the understanding in the internal and in the external man, is evident from the signification of “wisdom,” as being those things which are of the will in the internal man; from the signification of “intelligence,” as being those things which are of the understanding in the internal man; from the signification of “knowledge,” as being those things which are of the understanding and of the consequent speech in the external man; and from the signification of “work,” as being those things which are of the will and of the consequent effect in the external man. Thus by these words are signified all things of the man who is in the good of celestial love, both interior and exterior, which receive the influx of Divine truth from the Lord and from this are in enlightenment (of which just above).

[2] But it shall be briefly told what is meant by “wisdom, intelligence, knowledge, and work.” They who do not know what the internal man is and what the external, and also what the understanding is and what the will, cannot apprehend in what manner wisdom, intelligence, knowledge, and work are distinct from one another, for the reason that they cannot have a distinct idea of the one and of the other. Wherefore they who have not this knowledge call him wise who is only intelligent; nay, who merely has knowledge. But he is wise who does truths from love; he is intelligent who does them from faith; he has knowledge who does them from knowledge; and “work” denotes that which is done from all these; thus “work” denotes their effect in which they conjoin themselves together.

[3] Wherefore in the genuine sense no one can be called wise, nor intelligent, nor as possessing knowledge, who does not do these things. For wisdom and intelligence and knowledge are all of life, and not of doctrine without life; for the life is the end for the sake of which these are. Such therefore as is the end, such are the wisdom, the intelligence, and the knowledge. If the end is genuine good, which is the good of love to the Lord and of charity toward the neighbor, then there are wisdom, intelligence, and knowledge in their proper sense; for then they are with the man from the Lord. But if the end is for the sake of the good of the love of self and of the world, they are not wisdom, intelligence, and knowledge, because in this case they are with the man from himself. For the good of the love of self and of the world as the end is evil, and of evil as the end it is by no means possible to predicate anything of wisdom and of intelligence, or even of knowledge; for what is knowledge unless there is in it the intelligence of truth and the wisdom of good, seeing that in this case it causes the man to think that what is evil is good, and that what is false is true?

[4] With those who are in the good of love to the Lord, wisdom, intelligence, knowledge, and work, follow together in order from inmost to outermost. With such men, wisdom is inmost, for it is to will well from love; intelligence is second, for it is to understand well from willing well. These two are of the internal man. Knowledge consists in knowing well, and work in doing well, both from willing well. These two are of the external man. From this it is evident that wisdom must be in intelligence, intelligence in knowledge, and knowledge in work. Thus work includes and brings to a conclusion all the interior things, for it is the ultimate in which they close.

[5] From all this it can be seen what is meant by “works” and “deeds,” which are so often mentioned in the Word, as in the following passages, in Matthew:

The Son of man shall render unto everyone according to his deeds (Matthew 16:27).

I will recompense them according to their work, and according to the deed of their hands (Jeremiah 25:14).

Jehovah, whose eyes are open upon all the ways of man, to give to everyone according to his ways, and according to the fruit of his works (Jeremiah 32:19).

Return ye everyone from his evil way, and make your works good (Jeremiah 35:15).

I will visit upon him his ways, and will recompense to him his works (Hos. 4:9).

Jehovah doeth with us according to our ways, and according to our works (Zech. 1:6).

I will give unto everyone of you according to your works (Revelation 2:23).

They were judged every man according to their works (Revelation 20:13, 15).

Behold I come quickly, and My reward is with Me, to give to every man according to his works (Revelation 22:12).

By “works” in these passages are meant all things that are in man, because all the things of man that are in his willing and understanding are in his works; for it is from these that he does them. From this, works have their life; for without these, works are like a shell without a kernel, or like a body without a soul. That which proceeds from man proceeds from his interiors, consequently works are the manifestations of these, and are the effects by which they appear.

[6] It is a general law that such as a man is, such is all his work. For this reason it is that by the “works according to which there will be reward and retribution,” is meant the quality of the man in respect to love and to faith, for the works are of the love and of the faith with the man. (That man is nothing but his own love and his own faith, or what is the same, his own good and his own truth, see n. 10076, 10177, 10264, 10284, 10298)

[7] Moreover, the very willing of man is nothing but work, because that which anyone wills he does, unless he is prevented by some irremovable obstacle. Therefore by being “judged according to the deeds,” denotes to be judged according to the will. They who do good from willing good are called in the Word the “righteous,” as is evident in Matthew 25:37, 46. Of such it is said, “They shall shine as the sun in heaven” (Matthew 13:43). And in Daniel:

They that be intelligent shall shine as the brightness of the expanse; and they that turn many to righteousness as the stars (Daniel 12:3).

“They that turn many to righteousness” denotes those who from willing well do what is good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.