Bible

 

Метью 14

Studie

   

1 Того часу Ірод четверовластник почув чутку про Ісуса,

2 і рече до слуг своїх: Се Йоан Хреститель; він устав з мертвих, то й чудеса дїють ся від него,

3 Бо Ірод піймав був Йоана, звязав його, і вкинув у темницю за Іродияду, жінку брата свого Филипа.

4 Бо казав йому Иоан: Не годить ся тобі мати її.

5 І, хотїв його стратити, та опасувась народу; бо мали його за пророка.

6 У день же родин Іродових, дочка Іродиядвна танцювала перед ними й догодила Іродові.

7 За се обіцяв він, клянучись, що дасть їй, чого просити ме.

8 Вона ж, наперед навчена від матері: Дай менї, каже, тут на блюдї голову Иоана Хрестителя.

9 І засумів Ірод; однак, задля клятьби й задля тих, що сиділи з ним за столом, звелїв дати.

10 І, пославши, стяв Йоана в темниці.

11 І принесено голову його на блюдї, й дано дївчинї, вона ж віднесла матері своїй.

12 І прийшли ученики його, і взяли тїло, й поховали його, й прийшовши, сповістили Ісуса.

13 Почувши про се Ісус, поплив звідтіля човном у пустиню сам один; і почувши народ, піишов слідом за Ним пішки з городів.

14 І, вийшовши Ісус, побачив багато народу, й жалкував над ними, й сцїлив недужих їх.

15 Як же настав вечір, приступили до Него ученики Його, говорячи: Тут пустиня, і час уже минув; відошли народ, нехай іде в села, та накупить харчі собі.

16 Ісус же рече їм: Не треба їм ійти; дайте ви їм їсти.

17 Вони ж кажуть Йому: Не маємо тут, як тільки пять хлїбів та дві рибі.

18 Він же рече: Принесіть менї їх сюди.

19 І звелїв народові посідати на траві, і, взявши пять хлїбів та дві рибі, й поглянувши на небо, поблагословив, і, ламлючи, подавав хлїби ученикам, а ученики людям.

20 І їли вони всї, й понаїдались; і назбирали окрушин, що позоставались, дванайцять повних кошів.

21 А тих, що їли, було тисяч із пять чоловіка, опріч жінок та дітей.

22 І примусив зараз Ісус учеників своїх увійти в човен, і плисти поперед Него на той бік, поки Він одпустить народ.

23 А відпустивши народ, зійшов на гору самотою молитись; і як настав вечір, був там один.

24 Човен же був уже серед моря, і било його филями; бо вітер був противний.

25 У четверту ж сторожу ночи, прийшов до них Ісус, ідучи по морю.

26 І побачивши ученики, що Він іде по морю, стрівожились, кажучи, що се мара, й кричали з переляку.

27 Ісус же заговорив зараз до них, глаголючи: Спокойте ся: се я: не лякайтесь.

28 Петр же, озвавшись, каже до Него: Господи, коли се Ти, зведи менї йти то Тебе по водї.

29 Він же рече: Іди. І вийшов Петр із човна, й пійшов по водї, щоб ійти до Ісуса.

30 Та, бачивши сильний вітер, злякавсь, і, почавши тонути, кричав, говорячи: Господи, спаси мене.

31 Ісус же простяг зараз руку, вхопив його, й рече до него: Маловіре, чого всумнив ся еси?

32 І як увійшли вони в човен, утих вітер.

33 А ті, що були в човнї, приступивши, поклонились Йому, кажучи: Істино Божий Син єси.

34 І, попливши, прибули вони в землю Генисарецьку.

35 І дознавши Його тамешні люде, послали по всій тій околиці, і приводили до Него всіх недужих;

36 і благали Його, щоб тільки приторкнутись їм до краю одежі Його; й скільки їх доторкувалось, одужували.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 427

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

427. And it was given them not to kill them, but to torment them for five months. (9:5) This symbolically means that owing to the Lord's Divine providence it was impossible for them to take away from those without the faith accompanying charity their faculty for understanding and willing truth and good, but only to be able for a short time to induce a mental numbness.

Its being given them means, symbolically, that it was owing to the Lord's Divine providence, as said just above. Their being unable to kill the men lacking the seal of God means, symbolically, that it was impossible for them to take away from those without the faith accompanying charity their faculty for understanding and willing truth and good; for if this faculty were to be taken away from a person, it would kill him spiritually. To torment for five months means, symbolically, to induce a mental numbness for a short time. The number five symbolizes a little something or for a short time, and to torment means, symbolically, to induce a mental numbness, because this is the symbolic meaning of a scorpion (no. 425), and of torment like the torment of a scorpion, as said next in no. 428.

That the faculty of understanding truth and willing it, or rationality and freedom, cannot be taken away from a person, is something we showed many times in Angelic Wisdom Regarding Divine Providence, nos. 73 74, 82-86, 92-99, 138-149, 322.

[2] "Five months" means, symbolically, a little something or for a short time because this is the symbolic meaning of the number five. For periods of time, whether they be hours, days, weeks, months, or years, do not signify a period of time, but a state, and numbers define its character (nos. 4, 10348, 947).

That the number five symbolizes something, and also a little, can be seen from the following passages:

A thousand shall flee... at the threat of five... (Isaiah 30:17)

Five... shall chase a hundred... (Leviticus 26:8)

(Jesus said that) the kingdom of heaven (is like) ten virgins..., five (of whom) were prudent, and five foolish. (Matthew 25:1-2)

The ten virgins symbolize all in the church. Five of them symbolize a part or some.

The like is symbolically meant by the numbers ten and five in the parable in which minas were given to some servants with which to do business, and one of them used his mina to earn ten minas, and a second used his to earn five (Luke 19:13-20). Ten minas symbolize much, and five minas a little. So, too, elsewhere, as in Isaiah 17:6; 19:18, Matthew 14:15-21.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.