Bible

 

มีคาห์ 7

Studie

   

1 วิบัติแก่ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าเป็นเหมือนคนที่พบว่าเขาเก็บผลในฤดูร้อนหมดแล้ว และเล็มผลจากเถาองุ่นหมดแล้ว ไม่มีพวงองุ่นรับประทาน จิตใจข้าพเจ้าปรารถนาผลสุกรุ่นแรก

2 คนดีสูญหายไปจากโลก จะหาคนซื่อตรงท่ามกลางมนุษย์สักคนก็ไม่มี ต่างก็ซุ่มคอยจะเอาโลหิตกัน ต่างก็เอาตาข่ายดักพี่น้องของตน

3 มือทั้งสองของเขาคอยจ้องแต่สิ่งที่ชั่ว เพื่อจะกระทำด้วยความขยัน เจ้านายและผู้พิพากษาขอสินบน และคนใหญ่คนโตก็เอ่ยถึงความปรารถนาชั่วแห่งจิตใจของเขา ต่างก็สานสิ่งเหล่านี้เข้าด้วยกัน

4 คนที่ดีที่สุดของเขาก็เหมือนหนามย่อย คนที่ซื่อตรงที่สุดของเขาก็คมกว่ารั้วต้นไม้หนาม วันแห่งยามรักษาการณ์ของเจ้า และวันที่จะลงโทษเจ้า มาถึงแล้ว บัดนี้ ความยุ่งเหยิงของเขาก็อยู่ใกล้เต็มที

5 อย่าวางใจในสหาย อย่ามั่นใจในคนนำทาง จงเฝ้าประตูปากของเจ้าอย่าเผยอะไรแก่เธอที่อยู่ในอ้อมอกของเจ้า

6 เพราะว่าลูกชายดูหมิ่นพ่อ และลูกสาวลุกขึ้นต่อสู้แม่ของเธอ ลูกสะใภ้ต่อสู้แม่สามี ศัตรูของใครๆก็คือคนที่อยู่ร่วมเรือนของเขาเอง

7 เพราะฉะนั้นสำหรับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะมองดูพระเยโฮวาห์ ข้าพเจ้าจะเฝ้าคอยพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าจะทรงฟังข้าพเจ้า

8 ศัตรูของข้าพเจ้าเอ๋ย อย่าเปรมปรีดิ์เย้ยข้าพเจ้าเลย เมื่อข้าพเจ้าล้มลง ข้าพเจ้าจะลุกขึ้นอีก เมื่อข้าพเจ้านั่งอยู่ในความมืด พระเยโฮวาห์จะทรงเป็นความสว่างแก่ข้าพเจ้า

9 ข้าพเจ้าจะทนต่อพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ เพราะว่าข้าพเจ้ากระทำบาปต่อพระองค์ ข้าพเจ้าจะทนจนกว่าพระองค์จะทรงแก้คดีของข้าพเจ้า และกระทำการตัดสินเพื่อข้าพเจ้า พระองค์จะทรงนำข้าพเจ้าไปยังความสว่าง และข้าพเจ้าจะเห็นความชอบธรรมของพระองค์

10 แล้วเธอซึ่งเป็นศัตรูของข้าพเจ้าจะเห็น และความอับอายจะทับถมเธอที่กล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า "พระเยโฮวาห์ พระเจ้าของเจ้าอยู่ที่ไหน" ตาของข้าพเจ้าจะเพ่งดูเธอให้สาแก่ใจ คราวนี้เธอจะถูกย่ำลงเหมือนเลนที่ในถนน

11 วันที่จะสร้างกำแพงเมืองของเจ้า ในวันนั้นคำบัญชาจะถูกปลดเปลื้องไป

12 ในวันนั้นเขาจะมาหาเจ้าคือมาจากอัสซีเรียและจากเมืองที่มีป้อมปราการ จากระหว่างป้อมปราการกับแม่น้ำ จากระหว่างทะเลนี้กับทะเลโน้น และจากระะหว่างภูเขานี้กับภูเขาโน้น

13 ถึงกระนั้นแผ่นดินก็จะรกร้างเพราะคนที่อาศัยในแผ่นดินนั้นเป็นเหตุ เนื่องด้วยผลแห่งการกระทำของเขา

14 ขอทรงเลี้ยงดูประชาชนของพระองค์ด้วยคทาของพระองค์ คือฝูงประชาชนที่เป็นมรดกของพระองค์ ผู้อาศัยโดดเดี่ยวอยู่ในป่า ในท่ามกลางคารเมล ขอทรงให้เขาหากินอยู่ในบาชานและกิเลอาดอย่างในโบราณกาล

15 ดังในสมัยเมื่อเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ เราจะสำแดงสิ่งมหัศจรรย์แก่เขา

16 ประชาชาติทั้งหลายจะแลเห็นและอับอายด้วยอานุภาพทั้งสิ้นของเขาทั้งหลาย เขาทั้งหลายจะเอามือปิดปากไว้และหูของเขาจะหนวกไป

17 เขาทั้งหลายจะเลียผงคลีเหมือนอย่างงู เขาจะเคลื่อนตัวออกจากรูของเขาดุจหนอนบนแผ่นดินโลก เขาจะตระหนกตกใจพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา เนื่องด้วยเจ้า เขาทั้งหลายจะกลัว

18 ใครเล่าจะเป็นพระเจ้าเสมอเหมือนพระองค์ ผู้ทรงยกโทษความชั่วช้า และทรงให้อภัยการละเมิดแก่คนที่เหลืออยู่อันเป็นมรดกของพระองค์ พระองค์มิได้ทรงถือพระพิโรธเนืองนิตย์ เพราะว่าพระองค์ทรงพอพระทัยในความเมตตา

19 พระองค์จะทรงหันกลับมาอีก พระองค์จะทรงเมตตาเราทั้งหลาย พระองค์จะทรงเหยียบความชั่วช้าของเราไว้ พระองค์จะทรงเหวี่ยงบาปทั้งหลายของเขาลงไปในที่ลึกของทะเล

20 พระองค์จะทรงสำแดงความจริงให้ประจักษ์แก่ยาโคบ และความเมตตาต่ออับราฮัม ดังที่พระองค์ทรงปฏิญาณต่อบรรพบุรุษของเราตั้งแต่สมัยโบราณกาล

   


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 649

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

649. And he cried with a loud cry to him who had the sharp sickle, saying, "Thrust in your sharp sickle and gather the clusters of grapes of the vine of the earth." This symbolizes the Lord's operation from the goodness of His love through the Word's Divine truth into the works of charity and faith among people belonging to the Christian Church.

This is the spiritual meaning of these words, inasmuch as the two angels symbolize the heavens of the Lord's spiritual and celestial kingdoms (nos. 647, 648), and the heavens do nothing of themselves, but from the Lord. For the angels in the heavens are only recipient vessels. Consequently in the spiritual sense nothing else is symbolized but the Lord's operation, here His operation into the church in the Christian world and into the works of charity and faith among the people in it. The vine, indeed, symbolizes that church, as we shall see after this in number 651, and grapes and clusters of grapes symbolize works of charity. This is the symbolism of grapes and clusters of grapes because they are the fruits of the vine in a vineyard, and fruits in the Word symbolize good works.

[2] The angel who came out from the altar told the angel who came out of the temple to thrust in his sickle and gather the grapes because, as we said before, the angel who came out from the altar symbolizes the heavens of the celestial kingdom, or heavens characterized by the goodness of love, while the angel who came out of the temple symbolizes the heavens of the spiritual kingdom, or heavens characterized by truths of wisdom; and the goodness of love does nothing by itself, but only through the truth of wisdom, and the truth of wisdom does nothing by itself, but only in response to the goodness of love. The reality of this is something we showed many times in Angelic Wisdom Regarding Divine Love and Wisdom. That is why the angel who came out from the altar told the angel who came out of the temple to thrust in his sickle and gather the clusters of grapes of the vine of the earth.

That now is why this description symbolizes the Lord's operation from the goodness of His love through the Divine truth of His Word.

[3] That grapes and clusters of grapes symbolize goods and the works of charity can be seen from the following passages:

Woe is me! ...I have become like the gatherings of summer, like the gleanings of vintage grapes; there is no cluster to eat; first-ripe fruit my soul desires. The holy man has perished from the earth, and the upright among men. (Micah 7:1-2)

Their grapes are grapes of gall, they have bitter clusters. (Deuteronomy 32:32)

My beloved had a vineyard... He expected it to produce good grapes, but it produced wild grapes. (Isaiah 5:1-2, 4)

They look to other gods, they love flagons of grapes. (Hosea 3:1)

...every tree is known by its own fruit. ...people do not gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush. (Luke 6:44)

...in the midst of the land... it shall be... like the gleanings of grapes when the grape harvest is done. (Isaiah 24:12-13)

If the gatherers of the grapes come to you, they will not leave any gleanings. (Jeremiah 49:9, cf. Obadiah verses 4, 5)

The plunderer has fallen on... your grape harvest. (Jeremiah 48:32-33)

You will be troubled, you complacent ones, for the grape harvest is failing, the gathering will not come. (Isaiah 32:9-10)

And so on elsewhere where the fruit of the vineyard and the fruit of the vine are mentioned.

Some goods are the goods of a celestial love, and some are the goods of a spiritual love. The goods of a celestial love are those of love toward the Lord, and the goods of a spiritual love are those of a love for the neighbor. The latter goods are called goods of charity and are those meant by the fruits of the vineyard, which are grapes and clusters of grapes. But the goods of love toward the Lord are meant in the Word by the fruits of trees, primarily olives.

[4] "For her grapes are ripe." This symbolically means, because the Christian Church has reached its last state.

The ripening of the vineyard's grapes has the same symbolic meaning as the drying of the harvest above, but a harvest is mentioned in reference to the church in general, while a vineyard is mentioned in reference to the church in particular. The drying of the harvest symbolizes the last state of the church, as may be seen in no. 645 above, and so likewise does the ripening of the grapes of the vineyard.

A vineyard symbolize the church which has the Word's Divine truth and where the Lord is thereby known, since wine symbolizes the interior truth that comes from the Lord through the Word. The vineyard here accordingly symbolizes the Christian Church.

That wine symbolizes truth springing from the goodness of love, thus from the Lord, may be seen in no. 316 above.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.