Bible

 

โจเอล 1

Studie

1 พระวจนะของพระเยโฮวาห์ที่มาถึงโยเอล บุตรชายของเปธุเอล ว่าดังนี้ว่า

2 ท่านผู้เฒ่าทั้งหลาย ขอจงฟังเรื่องนี้ ชาวแผ่นดินทั้งสิ้น ขอจงเงี่ยหูฟัง สิ่งเหล่านี้เคยเกิดมาในสมัยของท่าน หรือเกิดมาในสมัยบรรพบุรุษของท่านบ้างหรือ

3 จงบอกให้ลูกของท่านทราบ และให้ลูกบอกหลาน และให้หลานบอกเหลนอีกชั่วอายุหนึ่ง

4 สิ่งใดที่ตั๊กแตนวัยเดินกินเหลือ ตั๊กแตนวัยบินก็กินเสีย สิ่งใดที่ตั๊กแตนวัยบินกินเหลือตั๊กแตนวัยกระโดดก็กินเสีย สิ่งใดที่ตั๊กแตนวัยกระโดดกินเหลือตั๊กแตนวัยคลานก็กินเสีย

5 เจ้าพวกขี้เมาเอ๋ย จงตื่นขึ้นและร้องไห้เถิด นักดื่มเหล้าองุ่นทุกคนเอ๋ย จงโอดครวญเถิด เพราะว่าน้ำองุ่นใหม่ถูกตัดขาดจากปากของเจ้าทั้งหลายแล้ว

6 เพราะว่าประชาชาติหนึ่งได้ขึ้นมาสู้กับแผ่นดินของข้าพเจ้า เขามีทั้งกำลังมากและมีจำนวนนับไม่ถ้วน ฟันของมันเหมือนฟันสิงโต เขี้ยวของมันเหมือนเขี้ยวสิงโตผู้ยิ่งใหญ่

7 มันได้ทำลายเถาองุ่นของข้าพเจ้าเสีย และได้ปอกเปลือกต้นมะเดื่อของข้าพเจ้า มันลอกเปลือกออกและโยนทิ้งเสีย กิ่งก้านก็ดูขาวโพลน

8 จงโอดครวญอย่างหญิงพรหมจารีซึ่งคาดเอวด้วยผ้ากระสอบที่ไว้ทุกข์ให้สามีของเธอที่ได้เมื่อวัยสาว

9 ธัญญบูชาและเครื่องดื่มบูชาได้ถูกตัดขาดเสียจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ปุโรหิตผู้ปรนนิบัติของพระเยโฮวาห์ก็โศกเศร้า

10 นาก็ร้าง พื้นดินก็เศร้าโศก เพราะข้าวถูกทำลายเสีย น้ำองุ่นใหม่ก็แห้งไปหมด น้ำมันก็ขาดมือไป

11 ชาวนาทั้งหลายเอ๋ย จงอับอายไปเถิด ผู้แต่งเถาองุ่นเอ๋ย จงคร่ำครวญเนื่องด้วยข้าวสาลีและข้าวบารลี เพราะผลของนาก็ถูกทำลายไปหมด

12 เถาองุ่นก็เหี่ยว ต้นมะเดื่อก็แห้งไป ต้นทับทิม ต้นอินทผลัม และต้นแอบเปิ้ล ต้นไม้ในนาทั้งสิ้นก็เหี่ยวไป เพราะความยินดีก็เหี่ยวไปจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์

13 ท่านปุโรหิตทั้งหลายเอ๋ย จงคาดเอวและโอดครวญ ท่านผู้ปรนนิบัติที่แท่นบูชา จงคร่ำครวญ ท่านผู้ปรนนิบัติพระเจ้าของข้าพเจ้า จงเข้าไปสวมผ้ากระสอบนอนค้างคืนสักคืนหนึ่ง เพราะว่าธัญญบูชาและเครื่องดื่มบูชาได้ขาดไปเสียจากพระนิเวศแห่งพระเจ้าของท่าน

14 จงเตรียมตัวถืออดอาหาร จงเรียกประชุมอันศักดิ์สิทธิ์ จงรวบรวมบรรดาผู้ใหญ่และชาวแผ่นดินทั้งสิ้นไปยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน และร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์

15 อนิจจาหนอวันนั้น เพราะวันแห่งพระเยโฮวาห์ใกล้เข้ามาแล้ว วันนั้นจะมาเป็นการทำลายจากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

16 อาหารถูกตัดออกจากเบื้องหน้าสายตาของพวกเราแล้ว เออ ความปีติและความยินดีก็ขาดไปจากพระนิเวศแห่งพระเจ้าของเราแล้ว มิใช่หรือ

17 เมล็ดพืชก็เน่าอยู่ในดิน ฉางก็รกร้าง ยุ้งก็หักพังลง เพราะว่าข้าวเหี่ยวแห้งไปเสียแล้ว

18 สัตว์ทั้งหลายร้องครวญครางแล้วหนอ ฝูงวัวก็งุนงง เพราะว่าไม่มีทุ่งหญ้าให้มัน ฝูงแกะก็อ่อนระอาไป

19 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ เพราะว่าไฟได้เผาผลาญทุ่งหญ้าแห่งถิ่นทุรกันดาร และเปลวไฟได้ไหม้ต้นไม้ในทุ่งนาเสียหมดแล้ว

20 ถึงแม้ว่าสัตว์ป่าก็ร้องทูลพระองค์ด้วย เพราะว่าน้ำในห้วยแห้งไป และไฟก็เผาผลาญทุ่งหญ้าแห่งถิ่นทุรกันดาร


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2606

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2606. In former times the Old Testament Word used to be called The Law and The Prophets, the Law being used to mean all the historical narratives, which are the five books of Moses and the books of Joshua, Judges, Samuel, and Kings, 1 and the term Prophetical to mean all the prophetical utterances, which are the books of Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel, 2 Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi. There were also the Psalms of David. The historical sections of the Word are also referred to as 'Moses', and therefore the expression 'Moses and the Prophets' is used in various places instead of the Law and the Prophets, while the Prophetical parts are referred to as 'Elijah'. See the Preface to Genesis 18.

Poznámky pod čarou:

1. In the Hebrew Bible Joshua, Judges, Samuel, and Kings are entitled The Former Prophets.

2. In the Hebrew Bible Daniel does not occur among The Latter Prophets but in a section known as The Writings.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 923

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

923. And there went out blood from the wine-press even to the bridles of the horses, signifies falsifications of the Word flowing forth from evil even to dominion over the understanding. This is evident from the signification of "went out from the wine-press," as being to be brought forth, or to flow forth, from evil see in articles above, n. 920, 922); also from the signification of "blood," as being the falsification of the Word; for "blood" signifies in the genuine sense the Divine truth, but in the contrary sense violence offered to the Divine truth or the Word, which is the falsification of it. (On this signification of "blood" see above, n. 329). The above is evident also from the signification of "even to the bridles of the horses," as being even to dominion over the understanding; for "horses" signify the understanding, and their "bridles" government and dominion, for one who sits on a horse governs it and rules over it by means of the bridle. (That "horses" signify the understanding of truth from the Word may be seen above, n. 355, 364; and that "bridles" signify government and dominion will be seen below.)

[2] In regard to dominion over the understanding, it is the understanding of truth in the Word that is meant; for when falsities of religion are confirmed by the sense of the letter of the Word the understanding no longer sees truth. For everyone who is in the spiritual affection of truth is enlightened by the Lord when he reads the Word, and it is the understanding that is enlightened. But he who is not in the spiritual affection of truth cannot have his understanding enlightened; for he sees truth as if in the night, and falsity as if in the light. And as the church is such at its end the understanding of truth then so far perishes that it cannot be enlightened, since falsities of religion are then to that extent confirmed from the Word, that is, the Word is falsified. This takes place with those who are meant by "Babylon," verse 8, (Revelation 14:8) and by "the beast," verse 10, of this chapter. For it is said of Babylon that "she hath given all nations to drink of the wine of the anger of her whoredom;" and of the beast there that "he that hath adored the beast shall drink of the wine of the anger of God mixed with unmixed wine of His wrath." That falsifications of the Word are thereby signified may be seen above (n. 881 887).

[3] The understanding of truth in the Word would perish with such as are meant by "them that dwell in Babylon" and "the worshipers of the beast," because they have no spiritual good; and this good, which is the good of charity from the Lord, is what alone opens the spiritual mind, through which the Lord flows in and enlightens; and without the opening of that mind no enlightenment is possible, and thus no understanding of truth. He that believes that he can see any truth of the church from the mere light (lumen) of reason is much deceived. He may have knowledge of it from another, but he cannot see it in the light. And when he wishes to see it or to comprehend it in thought, mere shadows from falsities, which spring from fallacies and from what is man's own [proprium] hover over him and induce blindness. All this makes clear what is meant by the falsifications of the Word flowing forth from evil, even to dominion over the understanding, which are signified by "blood going out from the wine-press, even to the bridles of the horses."

[4] The term "bridle" is used in some passages in the Word, and it signifies in the spiritual sense restraint and government, and it is predicated of the understanding and its thought, because a bridle belongs to horses, and "horses" signify the understanding; and with those who have no understanding "horses" signify reasonings from falsities. This makes clear what is signified by "bridle" in Isaiah:

I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will bring thee back by the way by which thou camest (Isaiah 37:29).

This was said of the king of Assyria by whom reasoning from falsities is signified; for "Assyria" signifies in a good sense the rational. Because that king then besieged Jerusalem and blasphemed God it was said to him that "a hook should be put into his nose," which signifies that stupidity and foolishness should possess him; for the "nose" signifies perception, and a "hook" signifies taking it away, or properly, immersing it in the corporeal sensual, and when this is separated from the rational it is stupid. It was also said that "a bridle should be put in his lips," which signifies insanity as to the understanding of truth, for the "lips" signify thought from the understanding, and a "bridle" the withdrawal of it. "To bring him back into the way by which he came" signifies into the falsities by which he will perish; therefore his army, which signifies falsities, perished by a very great slaughter.

[5] In the same:

Jehovah's lips are full of indignation, His tongue is like a devouring fire, and His breath is like an overflowing stream. It shall reach even to the middle of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity, and a bridle that misleadeth upon the jaws of the peoples (Isaiah 30:27, 28).

The "lips," "tongue," and "spirit" of Jehovah signify the Divine truth, which is the Word, from its ultimates to its inmosts; when this is adulterated and falsified it is said to be "full of indignation," "like a devouring fire," and "like an overflowing stream," and for the reason that the adulteration and falsification of it closes heaven to man and devastates him. Because it appears that heaven does this, or what is the same, the Divine truth from which heaven exists, it is said to have "indignation," to be "a devouring fire," and "an overflowing stream." "It shall reach even to the middle of the neck" signifies the devastation of it by falsities, even till it is not understood, for the "neck" signifies conjunction, and conjunction perishes when that which is beneath is taken away. "To sift the nations with the sieve of vanity" signifies the adulteration of the Word by those who are in evils by means of fictions; "and a bridle that misleadeth upon the jaws of the peoples" signifies the falsification of the truth in the Word by those who are in falsities, "a bridle that misleadeth" being properly a withdrawing from the understanding of truth, "jaws" being thoughts from the corporeal sensual, thus from fallacies; and the term "peoples" being used of those who are in falsities; and "nations" of those who are in evils. They who are ignorant of correspondences might think that it is merely from comparison that a "horse's bridle" signifies government over the understanding; but it is from correspondence, as can be seen clearly from the fact that in the spiritual world horses are seen variously harnessed and caparisoned, and these horses, with everything upon them, are correspondences.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.