Bible

 

พระธรรม 33

Studie

   

1 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "ไปเถิด จงยกไปจากที่นี่ เจ้ากับพลไพร่ซึ่งเจ้านำขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ ไปยังแผ่นดินซึ่งเราปฏิญาณกับอับราฮัม อิสอัค และยาโคบว่า `แผ่นดินนั้นเราจะให้แก่เชื้อสายของเจ้า'

2 เราจะใช้ทูตสวรรค์องค์หนึ่งนำหน้าเจ้าไป และจะไล่คนคานาอัน คนอาโมไรต์ คนฮิตไทต์ คนเปริสซี คนฮีไวต์ คนเยบุส ออกเสียจากที่นั่น

3 จงนำไปถึงแผ่นดินซึ่งมีน้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบูรณ์ แต่เราจะไม่ขึ้นไปกับพวกเจ้า เกรงว่าเราจะทำลายล้างพวกเจ้าเสียกลางทาง เพราะว่าเจ้าเป็นชนชาติคอแข็ง"

4 เมื่อพลไพร่ได้ยินข่าวร้ายนั้นเขามีความโศกเศร้า และไม่มีผู้ใดใส่เครื่องประดับเลย

5 เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "จงกล่าวแก่ชนชาติอิสราเอลว่า `เจ้าทั้งหลายเป็นชนชาติคอแข็ง ถ้าเราจะขึ้นไปกับเจ้าเพียงครู่เดียว เราก็จะทำลายล้างเจ้าเสีย เหตุฉะนี้ จงถอดเครื่องประดับออกเสียเพื่อเราจะรู้ว่า ควรจะกระทำอย่างไรกับเจ้า'"

6 ฝ่ายชนชาติอิสราเอลก็ถอดเครื่องประดับออกตอนที่เขาอยู่แถบภูเขาโฮเรบ

7 ฝ่ายโมเสสตั้งพลับพลาหลังหนึ่งไว้ข้างนอกไกลจากค่าย และเรียกว่าพลับพลาแห่งชุมนุม ต่อมาทุกคนซึ่งปรารถนาจะเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์ก็ออกไปยังพลับพลาแห่งชุมนุม ซึ่งตั้งอยู่นอกบริเวณค่าย

8 และต่อมาเมื่อไรที่โมเสสออกไปยังพลับพลานั้น พลไพร่ทั้งปวงก็จะลุกขึ้นยืนอยู่ที่ประตูเต็นท์ของตน มองดูโมเสสจนท่านเข้าไปในพลับพลา

9 ครั้นโมเสสเข้าไปในพลับพลาแล้ว เสาเมฆก็ลอยลงมาตั้งอยู่ที่ประตูพลับพลา แล้วพระเยโฮวาห์ก็ตรัสสนทนากับโมเสส

10 เวลาพลไพร่ทั้งปวงเห็นเสาเมฆนั้นตั้งอยู่ที่ประตูพลับพลาเมื่อไร ทุกคนก็จะลุกขึ้นยืนนมัสการอยู่ที่ประตูเต็นท์ของตน

11 ดังนี้แหละพระเยโฮวาห์เคยตรัสสนทนากับโมเสสสองต่อสอง เหมือนมิตรสหายสนทนากัน แล้วโมเสสก็กลับไปยังค่าย แต่โยชูวาผู้รับใช้หนุ่ม ผู้เป็นบุตรชายของนูน มิได้ออกไปจากพลับพลา

12 โมเสสกราบทูลพระเยโฮวาห์ว่า "ดูเถิด พระองค์ได้ตรัสสั่งข้าพระองค์ว่า `จงนำพลไพร่นี้ขึ้นไป' แต่พระองค์มิได้แจ้งให้ข้าพระองค์ทราบว่า จะใช้ผู้ใดขึ้นไปกับข้าพระองค์ แม้กระนั้นพระองค์ก็ยังตรัสกับข้าพระองค์ว่า `เรารู้จักเจ้าตาชื่อของเจ้า และเจ้าก็ได้รับความกรุณาในสายตาของเราด้วย'

13 ฉะนั้นบัดนี้ ข้าพระองค์ทูลวิงวอนต่อพระองค์ ถ้าแม้ข้าพระองค์ได้รับพระกรุณาในสายพระเนตรของพระองค์แล้ว ขอทรงโปรดสำแดงพระมรรคาของพระองค์ให้ข้าพระองค์เห็นในกาลบัดนี้ เพื่อข้าพระองค์จะรู้จักพระองค์ แล้วจะรับพระกรุณาในสายพระเนตรของพระองค์ และขอทรงถือว่าชนชาตินี้เป็นพลไพร่ของพระองค์"

14 ฝ่ายพระองค์ตรัสว่า "เราเองจะไปกับเจ้า และให้เจ้าได้พัก"

15 ฝ่ายโมเสสจึงกราบทูลพระองค์ว่า "ถ้าพระองค์มิได้เสด็จไปกับข้าพระองค์ ก็ขออย่านำพวกข้าพระองค์ขึ้นไปจากที่นี่เลย

16 ทำอย่างไรจะทราบได้ตรงนี้ว่า ข้าพระองค์และพลไพร่ของพระองค์ได้รับพระกรุณาในสายพระเนตรของพระองค์แล้ว ก็เมื่อพระองค์เสด็จไปกับพวกข้าพระองค์ด้วยมิใช่หรือ ดังนี้ เราทั้งหลายทั้งข้าพระองค์และพลไพร่ของพระองค์จึงจะแยกออกจากชนชาติทั้งปวงที่อยู่บนพื้นแผ่นดินโลก"

17 ฝ่ายพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "เราจะกระทำสิ่งที่เจ้ากล่าวถึงนี้ด้วยเพราะว่าเจ้าได้รับความกรุณาในสายตาของเราแล้ว และเรารู้จักเจ้าตาชื่อของเจ้า"

18 โมเสสจึงกราบทูลว่า "ขอทรงโปรดสำแดงสง่าราศีของพระองค์แก่ข้าพระองค์เถิด"

19 พระองค์จึงตรัสตอบว่า "เราจะให้คุณความดีของเราประจักษ์แจ้งต่อหน้าเจ้า และเราจะประกาศนามของเราคือ เยโฮวาห์ ให้ประจักษ์ต่อหน้าเจ้า เราประสงค์จะโปรดปรานผู้ใด เราก็จะโปรดปรานผู้นั้น และเราประสงค์จะเมตตาแก่ผู้ใด เราก็จะเมตตาผู้นั้น"

20 พระองค์จึงตรัสว่า "เจ้าจะเห็นหน้าของเราไม่ได้ เพราะมนุษย์เห็นหน้าเราแล้วจะมีชีวิตอยู่ไม่ได้"

21 พระเยโฮวาห์ตรัสอีกว่า "ดูเถิด มีที่แห่งหนึ่งอยู่ใกล้เรา เจ้าจงไปยืนอยู่บนศิลานั้น

22 แล้วขณะเมื่อสง่าราศีของเรากำลังผ่านไป เราจะซ่อนเจ้าไว้ในช่องศิลาและจะบังเจ้าไว้ด้วยมือเราจนกว่าเราจะผ่านไป

23 เมื่อเราเอามือของเราออกแล้ว เจ้าจะเห็นหลังของเรา แต่หน้าของเราเจ้าจะมิได้เห็น"

   


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10540

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10540. Therefore now bring down thine ornament from upon thee. That this signifies the quality of their external, that it was devoid of what is Divine, is evident from the signification of “ornament,” when the subject treated of is the church, as being holy truth, that is, what is Divine in the externals (of which above, n. 10536); and from the signification of “bringing it down from upon them,” as being to strip it off, thus to be devoid of it. That what is Divine in the externals, that is, holy truth, is signified by “ornament,” is evident from the following passages.

In Ezekiel:

I clothed thee with broidered work, and I shod thee with badger, 1 and I girded thee with fine linen, and I covered thee with silk; and I adorned thee with ornament, and I put bracelets upon thy hands, and a chain upon thy throat. And I put a nose-jewel upon thy nose, and earrings in thine ears, and a crown of comeliness upon thine head. Thus wast thou adorned with gold and silver; and thy garments were of fine linen, silk and broidered work; whence thou hast become exceeding beautiful and thou wast prospered unto a kingdom; wherefore thy name went forth among the nations concerning thy beauty; for this was perfect in Mine ornament, which I had put upon thee (Ezekiel 16:10-14).

[2] This is said of Jerusalem, by which is signified the church which was set up by the Lord after the flood, and which was succeeded by the Israelitish and Jewish Church. The quality of this latter church is also described in the same chapter. But the quality of that Ancient Church is described in the above passage, and its holy truths by the ornaments there mentioned. Everyone can see that such things as are of the church are signified by the several particulars, and that something special is signified by each thing. Otherwise to what purpose would be such a description of Jerusalem?

[3] But what of the church each particular signifies can be seen from the internal sense only, for this sense teaches what thing in the spiritual world corresponds to each particular; from which it can be seen that “broidered work” denotes memory-truth (see n. 9688); “fine linen,” intellectual truth which is from the Divine (n. 5319, 9469, 9596, 9744); “bracelets,” truths in respect to power (n. 3103, 3105); “a chain,” truth from good in respect to influx, and the consequent conjunction of things interior and exterior (n. 5320); “a nose-jewel,” truth in respect to perception; and “earrings,” truths in respect to obedience (n. 4551, 10402); “a crown of comeliness,” spiritual good, which is the good of truth, a “crown” denoting good (n. 9930), and “comeliness,” what is spiritual (see n. 9815); “gold and silver,” good and truth in general (see n. 113, 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 9874); “fine flour, honey, and oil” denote truths and goods external and internal; “fine flour,” truth from good (n. 9995); “honey,” external good (n. 10530), and “oil,” internal good (n. 886, 4582, 4638, 9474, 9780, 10254, 10261); “beauty” denotes the form of truth from good (n. 3080, 3821, 4985, 5199). (That “Jerusalem,” of which these things are said, denotes the church, see n. 402, 2117, 3654.) From this it is evident what is meant by “ornament,” namely, holy truth in the whole complex.

[4] Like things are signified by the “ornaments of the daughters of Zion,” which are enumerated in Isaiah:

In that day the Lord will take away the ornament of the anklets, and of the little nets, and of the little moons, and of the ointment-boxes, and of the little chains, and of the gold-plates; and the tiaras, and the leg-bands, and the bindings, and the soul-houses, and the enchantments, and the rings, and the nose-ornaments, the changes of garments, and the mantles, and the veils, and the hair-pins, the mirrors, and the muslins, and the head-dresses, and the cambrics. And it shall come to pass that instead of spice there shall be rottenness; and instead of a girdle a rent; and instead of braided work baldness; and instead of a gown a girding of sackcloth; and burning instead of beauty. Thy men shall fall by the sword, and thy strength in the war (Isaiah 3:18-25).

Those who do not think beyond the sense of the letter know no otherwise than that all those things with which the daughters of Zion are said to have been adorned, are to be understood according to the letter; and that the men of that kingdom would perish on account of their adornment and their consequent haughtiness and pride; for it is said that “their men shall fall by the sword, and their strength in the war.” But those who raise their minds somewhat above the letter are able to know that such things are not meant.

[5] From various passages in the Word these know that by “the daughters of Zion” are not meant the daughters of Zion, but such things as belong to the church; as also by “the daughters of Jerusalem,” “the daughters of Israel,” “the daughters of Judah,” and many others. (That by these are signified the church and the things that belong to the church, see n. 6729, 9055.) As therefore the church, and the things that belong to the church, are signified by “the daughters of Zion,” it follows that by their ornaments as here enumerated are signified the truths and goods of the church, and that each ornament signifies some specific truth and good; for in the Word nothing is said without a meaning, not even one syllable.

[6] And as that church was to be bereft of its truths and goods, which are signified by these ornaments, therefore it is said that “instead of spice there shall be rottenness, instead of a girdle a rent, instead of braided work baldness, instead of a gown a girding of sackcloth, and a burning instead of beauty;” and also that “the men shall fall by the sword, and their strength in the war;” for by “spice” is signified Divine truth in respect to its perceptivity (n. 10199, 10291); by “rottenness,” the privation of it; by “a girdle,” the bond holding together truths and goods in their connection (n. 9341, 9828, 9837); “a rent instead thereof” denotes their dissolution and dispersion; by “braided work” is signified memory-truth (n. 2831); by “baldness,” the deprivation of the intelligence of truth and of the wisdom of good (n. 9960); by “a burning,” their consumption through the evils of the love of self (n. 1297, 2446, 7852, 9055, 9141); by “beauty,” the form of truth from good in the church, thus its perfection (n. 3080, 3821, 4985, 5199); and by “a sword whereby men shall fall,” falsity destroying truth and good (n. 2799, 4499, 6353, 7102, 8294); by no “strength in the war” is signified not any resistance against evil and falsity; for “war” denotes spiritual combat and temptation (n. 1659, 1664, 2686, 8273, 8295, 10455). From all this it is now evident that by “ornament” in general is signified the Divine truth of the church.

[7] The like is signified by “ornament” in the second book of Samuel:

Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in double-dyed with pleasant things, who put an ornament of gold upon your garment (2 Samuel 1:24).

These words occur in the lamentation of David over Saul, which he wrote to teach the sons of Judah the bow (2 Samuel 1:18), where by “bow” is signified the doctrine of truth fighting against the falsities of evil (n. 2686, 2709, 6422); consequently by the “daughters of Israel” are signified the affections of truth that belong to the church (n. 2362, 3963, 6729, 6775, 6788, 8994); to be “clothed with double-dyed with pleasant things,” denotes with the interior truths of the church which are from good (n. 4922, 9468); to “put an ornament of gold upon the garment” denotes to make truths beautiful from good. (That “gold” denotes good, see at the places cited in n. 9874; and that “garment” denotes truth in general, n. 10536.) That the lamentation of David over Saul treats of the doctrine of truth fighting against the falsity of evil, which doctrine is signified by a “bow,” was because by a king, or by the royalty which belonged to Saul, is signified Divine truth in respect to protection and to judgment (n. 1672, 2015, 2069, 3009, 4575, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148).

[8] The like is signified by “ornament” in David:

Give unto Jehovah the glory belonging to His name; bow yourselves before Jehovah in the ornament of holiness (Psalms 29:2).

“In the ornament of holiness” denotes in the genuine truths of the church. In like manner in Isaiah:

Thy sons shall make haste. Lift up thine eyes round about, and see all gathered together. As I live, said Jehovah, thou shalt be clothed with all as with an ornament, and be girded round with them as a bride (Isaiah 49:17-18);

also speaking of Zion, by which is signified the celestial church; by the “sons who shall make haste” are signified the truths of that church (that “sons” signify truths, see n. 489, 491, 2623, 2803, 2813, 3373, 3704, 4257, 9807). From this it is that it is said that she shall “be clothed with them as an ornament, and shall be girded round with them as a bride,” which can be said of the truths of the church, but not of the sons of Zion.

[9] As almost all things in the Word have also an opposite sense, so likewise have those which belong to ornament, by which are signified truths falsified, as in Jeremiah:

When thou art laid waste, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with double-dyed, though thou deckest thee with an ornament of gold, though thou forcest open thine eyes with antimony, in vain shalt thou make thyself beautiful (Jeremiah 4:30).

I will visit upon her the days of the baals, to which she burned incense, and put on her earring and her ornament, and went after her lovers, and forgot Me (Hos. 2:13); and in other places.

Poznámky pod čarou:

1. Latin, pelles melium. “Badgers” is the usual rendering of meles. But in Adversaria, Exodus, n. 1297, Swedenborg says that these meles are mares haedorum, “the males of kids,” which would agree with what is here said of them. It is difficult to believe that a badger has a higher signification than a ram. (REVISER.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.