Bible

 

พระธรรม 24

Studie

   

1 พระองค์ตรัสกับโมเสสว่า "เจ้ากับอาโรน นาดับ และอาบีฮู กับพวกผู้ใหญ่เจ็ดสิบคนของอิสราเอลจงขึ้นมาเฝ้าพระเยโฮวาห์ แล้วนมัสการอยู่แต่ไกล

2 ให้เฉพาะโมเสสผู้เดียวเข้ามาใกล้พระเยโฮวาห์ ส่วนคนอื่นๆอย่าให้เข้ามาใกล้และอย่าให้ประชาชนขึ้นมากับโมเสสเลย"

3 โมเสสจึงนำพระวจนะของพระเยโฮวาห์และคำตัดสินทั้งสิ้นมาชี้แจงให้ประชาชนทราบ ประชาชนทั้งปวงก็ตอบเป็นเสียงเดียวกันว่า "พระวจนะทั้งหมดซึ่งพระเยโฮวาห์ตรัสไว้นั้น พวกเราจะกระทำตาม"

4 โมเสสจึงจารึกพระวจนะของพระเยโฮวาห์ไว้ทุกคำ แล้วตื่นขึ้นแต่เช้าจัดแจงสร้างแท่นบูชาขึ้นที่เชิงภูเขา ปักเสาหินขึ้นสิบสองก้อนตามจำนวนตระกูลทั้งสิบสองของอิสราเอล

5 ท่านใช้ให้หนุ่มๆชนชาติอิสราเอลถวายเครื่องเผาบูชาและถวายวัวเป็นเครื่องสันติบูชาแด่พระเยโฮวาห์

6 โมเสสเก็บเลือดวัวครึ่งหนึ่งไว้ในชาม อีกครึ่งหนึ่งประพรมที่แท่นบูชานั้น

7 ท่านถือหนังสือพันธสัญญาอ่านให้ประชาชนฟัง พวกเขากล่าวว่า "บรรดาสิ่งที่พระเยโฮวาห์ตรัสไว้นั้นพวกเราจะกระทำตาม และเราจะเชื่อฟัง"

8 โมเสสก็เอาเลือดพรมประชาชนและกล่าวว่า "ดูเถิด นี่เป็นเลือดแห่งพันธสัญญา ซึ่งพระเยโฮวาห์กระทำกับเจ้าตามพระวจนะทั้งหมดนี้"

9 ครั้งนั้นโมเสสกับอาโรน นาดับและอาบีฮู และพวกผู้ใหญ่เจ็ดสิบคนของอิสราเอลขึ้นไปอีก

10 เขาทั้งหลายได้เห็นพระเจ้าแห่งอิสราเอล และพื้นที่รองพระบาทเป็นดุจพลอยไพทูรย์สุกใสเหมือนท้องฟ้าทีเดียว

11 พระองค์มิได้ลงโทษบรรดาหัวหน้าชนชาติอิสราเอล เขาทั้งหลายได้เห็นพระเจ้าและได้กินและดื่ม

12 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "ขึ้นมาหาเราบนภูเขาแล้วคอยอยู่ที่นั่น เราจะให้แผ่นศิลาอันมีราชบัญญัติ และข้อบัญญัติซึ่งเราจารึกไว้เพื่อเก็บไว้สอนเขา"

13 โมเสสจึงลุกขึ้นพร้อมกับโยชูวาผู้รับใช้ โมเสสขึ้นไปบนภูเขาของพระเจ้า

14 และกล่าวแก่พวกผู้ใหญ่เหล่านั้นว่า "คอยเราอยู่ที่นี่จนกว่าเราจะกลับมาหาพวกท่านอีก ดูเถิด อาโรนและเฮอร์อยู่กับพวกท่าน ใครมีเรื่องราวอะไรก็จงมาหาท่านทั้งสองนี้เถิด"

15 แล้วโมเสสขึ้นไปบนภูเขา เมฆก็คลุมภูเขาไว้

16 สง่าราศีของพระเยโฮวาห์มาอยู่บนภูเขาซีนาย เมฆนั้นปกคลุมภูเขาอยู่หกวัน ครั้นวันที่เจ็ดพระองค์ทรงเรียกโมเสสจากหมู่เมฆ

17 สง่าราศีของพระเยโฮวาห์ปรากฏแก่ตาชนชาติอิสราเอลเหมือนเปลวไฟไหม้อยู่บนยอดภูเขา

18 โมเสสเข้าไปในหมู่เมฆนั้นและขึ้นไปบนภูเขา โมเสสอยู่บนภูเขานั้นสี่สิบวันสี่สิบคืน

   


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9422

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9422. 'Sit for us in this [place]' means that they are to remain with this sense. This is clear from the meaning of 'sitting in this' - that is to say, in this place, or below the mountain - as remaining with the outward sense. 'Sitting in a place' means remaining with one's state, and 'below the mountain' means restricted to the outward sense of the Word. For 'sitting' means remaining, as will be clear from what follows below; 'place' means state; and 'Mount Sinai' means the law or Divine Truth emanating from the Lord, and so means the Word, 9420. The peak of the mountain, where Jehovah or the Lord was, Exodus 19:20, means the highest or inmost level of the law or the Word, 8827; the rest of the mountain beneath the peak means the inner level of the law or the Word as it exists in heaven; and the parts beneath the mountain, where the elders and the people were, means the outward level of the law or the Word, which is its outward sense. Thus in the Word the inmost, the inward, and the outward levels of things meant by 'the mountain' are represented, at this point the inmost, the inward, and the outward levels of the law or the Word, because 'Mount Sinai' means the law or the Word, 9420. From all this it is evident that 'Sit for us in this [place]' means that they are to remain with the outward sense.

[2] The word 'sit' is used because 'sitting' means remaining in a state; for movement from one place to another means changes of state involving the interiors, as becomes clear from what has been shown in 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381, and therefore sitting down means remaining in a state involving the interiors. Because 'sitting' has this meaning it was an accepted religious custom among the children of Israel to sit whenever they represented a state of the interiors that was permanent, as in the Book of Judges,

The children of Israel came to Bethlehem and wept; and they sat there before Jehovah and fasted that day until evening. Judges 20:26.

And elsewhere,

The people came to Bethlehem and sat there before God until evening; and they lifted up their voice and wept with great weeping. Judges 21:2.

In these verses 'sitting' means remaining long in a state of grief.

[3] This makes clear why the word 'sit' is used and what it implies in the following places: In David,

O Jehovah, You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off. Psalms 139:2.

In Jeremiah,

You shall not go into the house of feasting to sit with them. Jeremiah 16:8.

In Micah,

Then He will stand and feed [His flock] in the strength of Jehovah, in the excellence of the name of Jehovah his God; and they will sit down. Micah 5:4.

In Isaiah,

Come down and sit on the dust, O virgin daughter of Babel; sit on the ground. Sit in silence, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans. She says in her heart, A widow I shall not sit. Isaiah 47:1, 5, 8.

Similar uses of the word occur elsewhere, such as sitting in darkness, Isaiah 42:7; sitting in council and sitting alone, Jeremiah 15:7; sitting on the right hand and on the left, Matthew 20:21, which stands for remaining in a state of power over others; and sitting on the right hand of God's power, Matthew 26:63-64; Mark 16:19, which refers to the Lord and stands for Divine almighty power that will remain forever.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.