Bible

 

Genesis 12

Studie

   

1 Iṇṇa Əməli y Abram: «Əg̣məd akal-nak təfəla imarwan-nak d aɣaywan n abba-nnak takka akal wa kay z-assakna.

2 A daɣ-ak aga tamattay tagget, aga fall-ak albaraka, əzzəzwəra eṣəm-nak, tileɣ albaraka.

3 Ad-agaɣ albaraka i win dak-k-əganen, əlɣəna win dak-əsaddarannen aššar. Ad əgrəwnat tawšeten kul n əddənet albaraka fəl udəm-nak.»

4 Igla Abram ig'a wa das iṇṇa Əməli, iddew dər-əs Lot. Abram iga əṣṣayat təṃərwen n awatay əd ṣəmmos as ig̣mad Xaran.

5 Abram iddew əd tənṭut-net Saray əd tagazay-nnet Lot, ewayan təla-nnasan kul harkid eklan win əggaznen təla-nnasan daɣ Xaran. Əglan əkkan akal ən Kanan. As t-in oṣan,

6 ad itagalat Abram daɣ akal har d-oṣa aɣrəm w'as itawaṇṇu Šəkem, edagg ih'ašək zagren wa n More. Azzaman win di Kəl Kanan əɣsaran daɣ aṃadal wen.

7 Inafalal Əməli y Abram iṇṇ-as: «Ad-akfa akal a əzzurriya-nnak.» Ikras Abram edagg ən təkutay y Əməli a das inafalalan da.

8 Dəffər a di iggəlat s ədɣaɣ iddinnagan y əɣrəm wa n Bet-El, izzəbbat, ikras ahaket-net iṭram-as Bet-El, iddənnag-as əɣrəm wa n Ay. Təzzar ikras edagg ən təkutay y Əməli, iɣbad-tu.

9 Igla Abram itagalat, innimad teṇeray ən Negab.

10 Iga laz daɣ akal wen. As iḍgaz laz akal ikka Abram Maṣar a daɣ-as agu tamert.

11 As ibuk y iguz ən Maṣar iṇṇa i tənṭut-net Saray: «Tanṭut təhossayat a təṃosa,

12 as kam ənayan Kəl Maṣar ad-aṇṇin taɣur-i a təṃosa, təzzar agin iṃan-in, kam, a-kam-ayyin təddara.

13 Daɣ a di aṇṇu kam tamaḍraytt-in fəl ad-təwəsəɣməra fəl əddəlil-nam, afsa.»

14 As din-oṣa Abram Maṣar ənayan Kəl Maṣar tanṭut-net təkna šihussay.

15 Ənayan-tat mizwaran ən Firɣawna, a das tat əmmalan. Təzzar təmmeway tənṭut s aɣaywan-net.

16 Amaran Abram ənta ig-as iḍuf olaɣan fəl əddəlil-net. Igraw Abram eharay wa ənḍərran əd zəgran, əd təzden d əzdan, d eklan əd taklaten, əd ṃənas.

17 Mišan izazzabbat-du Əməli fəl Firɣawna təkmawen labasnen fəl əddəlil ən tənṭut n Abram Saray.

18 Təzzar isassaɣra-ddu Firɣawna Abram iṇṇ-as: «Ma di təge da? Ma fəl di wər təmela as tanṭut-nak a wa?

19 Ma fel təgannaɣ-i tamaḍrayt-nak a wa har dər-əs namaṇsa? Əmərədda tanṭut-nak da əlwəy-tat idaw dər-əs tugagaɣ-i.»

20 Iṇṇa Firɣawna y aytedan-net ad idawan d Abram har t-əkkəsan daɣ akal-net, ənta əd tənṭut-net d a wa ila kul.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1439

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1439. Verse 6. And Abram passed through the land, even unto the place Shechem, even unto the oak-grove Moreh: and the Canaanite was then in the land. “Abram passed through the land, even unto the place Shechem” signifies the Lord’s second state, when the celestial things of love became apparent to Him, which are signified by “Shechem;” “even unto the oak-grove Moreh,” signifies the third state, namely, the first perception, which is “the oak-grove Moreh;” “and the Canaanite was then in the land,” signifies the evil heredity from the mother in His external man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.