Bible

 

Exodus 5

Studie

   

1 Dəffər awen ikka Musa əd Harun Firɣawna ənnan-as : «Amaɣlol, Əməli n Israyil inna : "Ayyu tamattay-nin ad taglu tag-amud wa n əlɣibada-nin daɣ-əsuf."»

2 Inn-asan Firɣawna : «Ma imos za Amaɣlol as das-sasama wala tayya Kəl-Israyil aglin. Wər əzdaya Amaɣlol za wər z ayya Kəl-Israyil aglin.»

3 Əlasan ənnan-as : «Əməli ən Kəl-Ɣibri inifalal-ana du. Nara a dana-tayya ad nagu teklay ən karad adan daɣ-əsuf ad nagu y Amaɣlol Əməli-nana šikutawen fəl təksəda n a daɣ-na izəzzəbbət alwaba igan daɣ təwərna made əməgər.»

4 Təzzar inn-asan əmənokal ən Masar : «Ma fel taram ad təkkəsam tamattay daɣ əššəɣəl-net? Agliwat kawanay da təšɣəlam.

5 Təzzar inn-asan Firɣawna : «Eklan a əmərədda igət a gan, amaran kawanay taram ad ayyin əššəɣəl-nasan. Mafel?»

6 Əzəl wen da ad omar Firɣawna meddan win šašɣalnen tamattay ten əmosnen Kəl Masar, əd win tat ewalnen daɣ əššəɣəl əmosnen Kəl-Israyil, inn-asan :

7 «Ad wər tələsam tehakkay ən tamattay ta ələmmuz wa as taggin bargitan. Ayyat tan a t-idu tamadan i man-nasan.

8 «Təšəhhəššəlam-tan igi ən bərgitan ogdanen əd win taggin harwa du wər timədan ələmmuz i man-nasan. A dasan in wər təgləmam wala, fəlas aytedan di inəffərəšša a mosan, a di da fəl əzzərzan gannin : «Nara dana-tayya ad nagu šikutawen y Əməli-nana.

9 «Agiwat y aytedan win əššəšɣəl issohen har ib-as (əgrawan əs wala) əlan alwaq əddi wər za sasaman i batuten əmosnen bahu.»

10 Əglan meddan win šašɣalnen Kəl-Israyil əd win tan-ewalnen, ənnan asan : «Inna Firɣawna : "wər kawan z ələsa tehakkay n ələmmuz,

11 «"agliwat tawiyam du ələmmuz i man-nawan daɣ adag wa daɣ t-idu za təgrəwam. Mišan əššəɣəl-nawan wər daɣ as z-ifnəz wala."»

12 Wazawazan Kəl-Israyil daɣ akal ən Masar ketnet a du farradan əddigdag n ələmmuz ən təwəgas ibraran daɣ adag n ələmmuz wa ihossayan.

13 Təzzar əsasan-tan meddan win tan šašɣalnen əmosnen Kəl Masar ənnan asan : «Əšɣəlat har akkasaw əššəɣəl-nawan. Əzəl kul təgam daɣ-as a wa tətaggim harwa təgarrawam ələmmuz.»

14 Təzzar ənkaran Kəl-Masar win omar Firɣawna s ad šašɣalan Kəl-Israyil əsasan-tan har as əbambayan daɣ meddan iman-nasan win-əsannafranen y ad awəlan Kəl-Israyil a tan-əggatan, gannin-asan : «Mafel əndazəl d azala, wər təsakkasawam meḍan ən bərgitan wa tətaggim kala da?»

15 Əglan meddan ən Kəl-Israyil win ewalnen tamattay ewayan tala-nasan-əs Firɣawna ənnan-as : «Mafel as tətaggaɣ əmazal igan taɣara ta y eklan nak?

16 Ab-as garrawan eklan-nak ələmmuz mišan itawann-ana : "agiwat bargitan!" Əmərədda eklan-nak tamattin. Eges tamattay ta n nak a wər nəla tidət.»

17 Təzzar inn-asan Firɣawna : «Kawanay əfərəšši aggen a təgam. A di da fəl təgannim taram ad taglim ad tagim šikutawen y Amaɣlol.

18 «Əmərədda aglat əšɣəlat! Aləmmuz wər tu za tələsam agaraw, mišan əššil ad tagim bərgitan win daɣ wan tawagmaynen.»

19 Əgran-in meddan win ewalnen Kəl-Israyil as taɣara-nasan təqqal arat ixšadan wəllen, fəlas itawann-asan wər dasan in z-itəwəgələm wala daɣ medan ən bargitan win as ihor a tan agin əzəl kul.

20 As din əfalan Firɣawna da-əstaban i Musa əd Harun dasan əqqalnen den kala da.

21 Ənnan-asan : «Ya Amaɣlol təswada daɣ a wa təgam tammazala s əššəriɣa-nak. Firɣawna əd marayan sər-əs əknan-ana tagləfat wəllen fəl əddəlil nawan. Zun tan-təkfam takoba fəl a danaɣ anɣin.»

22 Den daɣ ad igla Musa imalallay s Amaɣlol, inna : «Əməli, mas təzaɣazzaba tamattay ta? Mafel daɣ adi as di-du-təzammazala?

23 «A d-obazan ɣur assa wa din əgeɣ i Firɣawna əššewalaɣ-as s esəm-nak, išatu i tamattay ten alɣazab amaran kay wər tat-təssəfsa harwa da.»

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7127

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7127. 'By no means do I give you straw' means that the most general factual knowledge was no longer made available from that source. This is clear from the meaning of 'by no means giving' as no longer supplying; and from the meaning of 'straw' as the most general factual knowledge of all, dealt with in 7112. What these words imply has been stated [in that paragraph] above. But in addition to this it should be mentioned that in the next life the ones who toss straw - that is, the most general factual knowledge of all - in the way of the upright whom they molest are primarily people who have belonged to the Church. They are people who convinced themselves that faith alone saved, yet did not lead a life of faith but a life of evil. In the next life these people are the same as they were in the world; they know the arguments that are used to substantiate faith alone, which they say saves a person irrespective of the life he has been leading.

[2] But those substantiations are nothing else than reasonings that agree with the initial proposition; for anything at all, even that which is extremely false, can be substantiated by means of reasonings, and can also be presented to simple persons as the truth by the use of clever speaking and drawing of conclusions. For this purpose those people use chiefly the most general statements of all in the Word, which without the internal sense of the Word can be twisted to support any opinion at all. These kinds of statements are what they toss in the way of those who belong to the spiritual Church; they use such to molest them. But these statements are still no more than 'straw for making bricks'. For those people exclude the absolutely essential virtue, namely charity. They do, it is true, say that the works of charity are the fruits of faith; but they still consider them to be worthless and convince others that regardless of what kind of life a person has led he is saved by faith alone, even during the last hour of his life, and so is saved by faith without its fruits, thus without a life of faith and charity.

[3] So long as such ideas are tossed in their way the upright in the next life possess arguments to fight with and can defend themselves; for they see that reasonings are unsound when the essential virtue, which is charity, is so excluded, and also when they see that such people set no store by the life a person leads. These are the considerations that every single facet of the next life enables them to see, as in broad daylight. These then are the things that are to be understood by the basest kind of factual knowledge, the most general of all, meant by 'straw'. People who have convinced themselves that faith alone saves and yet have led a life of evil are in hell, quite deep down and slightly in front over to the right, from where - as I have heard them - they molest the upright with their reasonings. But being led by the Lord by means of angels, the upright have rejected those reasonings as worthless, and they have also detected the fallacies contained in proofs and arguments based on general truths in the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.