Bible

 

Genesis 10

Studie

   

1 Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.

2 Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.

3 At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.

4 At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.

5 Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.

6 At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.

7 At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.

8 At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.

9 Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.

10 At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.

11 Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,

12 At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).

13 At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.

14 At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.

15 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.

16 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;

17 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.

18 At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.

19 At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.

20 Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.

21 At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.

22 Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.

23 At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.

24 At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.

25 At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.

26 At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;

27 At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.

28 At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.

29 At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.

30 At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.

31 Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.

32 Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1156

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1156. Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. That these were so many nations, with whom there was such worship, and that they signify so many doctrinals which were rituals, derived from the external worship with Javan, may be seen from the following passages in the Prophets. Of “Elishah” it is written in Ezekiel:

Fine linen with broidered work from Egypt was thy spreading forth, that it might be to thee for an ensign; blue and crimson from the Isles of Elishah were thy covering (Ezekiel 27:7).

The subject here treated of is Tyre, by which they are signified who possess celestial and spiritual riches, or knowledges; “embroidered work from Egypt” denotes memory-knowledges, and thus rituals representative of spiritual things; “blue and crimson from the isles of Elishah,” rituals corresponding to internal worship, thus representatives of celestial things. The words are here used in the genuine sense. Of “Tarshish” in Isaiah:

I will send such as escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal and Javan, to the Isles afar off (Isaiah 66:19).

Howl, ye ships of Tarshish, for Tyre is laid waste, so that there is no house for entering in; from the land of Kittim it is revealed to them (Isaiah 23:1, 14).

And further concerning Tarshish in Isaiah 40:9; Jeremiah 10:9; Ezekiel 27:12; Psalms 48:7—where it denotes rituals, that is, doctrinals.

Of “Kittim” in Jeremiah:

Pass over to the isles of Kittim and see; and to Arabia, and consider diligently, whether there hath been such a thing (Jeremiah 2:10).

And in Isaiah:

Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin daughter of Zidon; arise, pass over to Kittim; even there shalt thou have no rest (Isaiah 33:12),

where “Kittim” denotes rituals.

In Ezekiel:

Of the oaks of Bashan have they made thine oars; they have made thy planks of ivory, the daughter of steps, from the isles of Kittim (Ezekiel 27:6).

This is said of Tyre; “the planks of a ship from the isles of Kittim” denotes externals of worship-thus rituals-which have reference to the class of celestial things.

In Moses:

Ships shall come from the coast of Kittim, and they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber (Numbers 24:24),

where also “Kittim” denotes external worship, or rituals. Hence it is evident that in the internal sense by all these names are signified actual things [res], which actual things stand in their own regular order and connection.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.