Bible

 

Hesekiel 27

Studie

   

1 Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

2 Du människobarn, stäm upp en klagosång över Tyrus;

3 säg till Tyrus: Du som bor vid havets portar och driver köpenskap med folken, hän till många havsländer, så säger Herren, HERREN: O Tyrus, du säger själv: »Jag är skönhetens fullhet.»

4 Ja, dig som har ditt rike ute i havet, dig gjorde dina byggningsmän fullkomlig i skönhet.

5 Av cypress från Senir timrade de allt plankverk på dig; de hämtade en ceder från Libanon för att göra din mast.

6 Av ekar från Basan tillverkade de dina åror. Ditt däck prydde de med elfenben i ädelt trä från kittéernas öländer.

7 Ditt segel var av fint linne, med brokig vävnad från Egypten, och det stod såsom ditt baner. Mörkblått och purpurrött tyg från Elisas öländer hade du till soltält.

8 Sidons och Arvads invånare voro roddare åt dig; de förfarna män du själv hade, o Tyrus, dem tog du till skeppare.

9 Gebals äldste och dess förfarnaste män tjänade dig med att bota dina läckor. Alla havets skepp med sina sjömän tjänade dig vid ditt varubyte.

10 Perser, ludéer och putéer funnos i din här och voro ditt krigsfolk. Sköldar och hjälmar hängde de upp i dig; dessa gåvo dig glans.

11 Arvads söner stodo med din här runt om på dina murar, gamadéer hade sin plats i dina torn. Sina stora sköldar hängde de upp runt om på dina murar; de gjorde din skönhet fullkomlig.

12 Tarsis var din handelsvän, ty du var rik på allt slags gods silver, järn, tenn och bly gavs dig såsom betalning.

13 Javan, Tubal och Mesek, de drevo köpenskap med dig; trälar och kopparkärl gåvo de dig i utbyte.

14 Vagnshästar, ridhästar och mulåsnor gåvos åt dig såsom betalning från Togarmas land.

15 Dedans söner drevo köpenskap med dig ja, många havsländer drevo handel i din tjänst; elfenben och ebenholts tillförde de dig såsom hyllningsgåvor.

16 Aram var din handelsvän, ty du var rik på konstarbeten; karbunkelstenar, purpurrött tyg, brokiga vävnader och fint linne. koraller och rubiner gåvo de dig såsom betalning.

17 Juda och Israels land drevo köpenskap med dig; vete från Minnit, bakverk och honung, olja och balsam gåvo de dig i utbyte.

18 Damaskus var din handelsvän, ty du var rik på konstarbeten, ja, på allt slags gods; de kommo med vin från Helbon och med ull från Sahar.

19 Vedan och Javan gåvo dig spånad såsom betalning; konstsmitt järn och kassia och kalmus fick du i utbyte.

20 Dedan drev köpenskap hos dig med sadeltäcken att rida på.

21 Araberna och Kedars alla furstar, de drevo handel i din tjänst; med lamm och vädurar och bockar drevo de handel hos dig.

22 Sabas och Raemas köpmän drevo köpenskap med dig; kryddor av allra yppersta slag och alla slags ädla stenar och guld gåvo de dig såsom betalning.

23 Haran, Kanne och Eden, Sabas köpmän, Assur och Kilmad drevo köpenskap med dig.

24 De drevo köpenskap hos dig med sköna kläder, med mörkblå, brokigt vävda mantlar, med mångfärgade täcken, med välspunna, starka tåg, på din marknad.

25 Tarsis-skepp foro åstad med dina bytesvaror. Så fylldes du med gods och blev tungt lastad, där du låg i havet.

26 Och dina roddare förde dig åstad, ut på de vida vattnen. Då kom östanvinden och krossade dig. där du låg i havet.

27 Ditt gods, dina handels- och bytesvaror, dina sjömän och skeppare, dina läckors botare och dina bytesmäklare, allt krigsfolk på dig, allt manskap som fanns ombord på dig, de sjunka nu ned i havet, på ditt falls dag.

28 Vid dina skeppares klagorop bäva markerna,

29 och alla som ro med åror övergiva sina skepp; sjömän och alla skeppare på havet begiva sig i land.

30 De ropa högt över ditt öde och klaga bittert; de strö stoft på sina huvuden och vältra sig i aska.

31 De raka sig skalliga för din skull och hölja sig i sorgdräkt; de gråta över dig i bitter sorg, under bitter klagan.

32 Med jämmer stämma de upp en klagosång om dig, en klagosång över ditt öde: »Vem var såsom Tyrus, hon som nu ligger i det tysta ute i havet

33 Där dina handelsvaror sattes i land från havet mättade du många folk; med ditt myckna gods och dina många bytesvaror riktade du jordens konungar.

34 Men nu, då du har förlist och försvunnit ifrån havet, ned i vattnens djup, nu hava dina bytesvaror och allt ditt manskap sjunkit med dig.

35 Havsländernas alla inbyggare häpna över ditt öde, deras konungar stå rysande, med förfäran i sina ansikten.

36 Köpmännen ute bland folken vissla åt dig; du har tagit en ände med förskräckelse till evig tid.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Om Himlen och om Helvetet # 365

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

365. Härav kan det vara tydligt, att rika lika väl som fattiga komma till himlen och den ene lika lätt som den andre. Att man tror, att de fattiga ha lätt att komma dit och de rika svårt, är eftersom Ordet inte har blivit förstått, där det talas om rika och fattiga. Med rika förstås där i andlig mening de som ha överflöd på kunskaper om gott och sant, alltså de som tillhöra kyrkan, där Ordet är; och med fattiga förstås de som sakna dessa kunskaper och likväl åstunda dem, alltså de som är utom kyrkan, där Ordet inte är. Med den rike som kläddes i purpur och fint linne och blev kastad i helvetet förstås det judiska folket, som kallas rikt, eftersom det hade Ordet och därför hade överflöd på kunskaper om gott och sant. Med kläder av purpur betecknas även kunskaper om det goda och med kläder av fint linne kunskaper om det sanna 1 . Med den fattige däremot, som låg utsträckt vid hans port och åstundade att mättas med de smulor som föll från den rikes bord och som blev förd av änglarna till himlen, förstås hedningarna, vilka inte hade kunskaper om gott och sant och likväl åstundade dem (Lukas 16:19-31) Med de rika som kallades till den stora nattvarden och ursäktade sig förstås även det judiska folket, och med de fattiga som infördes i deras ställe förstås hedningarna, som är utom kyrkan (Lukas 14:16-24) Det skall även sägas, vilka som menas med den rike om vilken Herren säger:

»Det är lättare för en kamel att gå genom ett nålsöga än för en rik att ingå i Guds rike» (Matteus 19:24) Med den rike förstås där rika i vardera meningen, såväl den naturliga som den andliga: rika i naturlig mening de som ha överflöd på ägodelar och sätta sitt hjärta i dem; i andlig mening åter de som ha överflöd på kunskaper och lärdom - detta är andliga rikedomar - och genom dem vilja från egen förståndighet införa sig i de ting som tillhöra himlen och kyrkan. Och som detta är emot den Gudomliga ordningen, säges det, att det är lättare för en kamel att gå genom ett nålsöga. I den andliga meningen betecknas nämligen med kamel det kunskapsrika och det vetenskapliga i allmänhet och med nålsöga det andliga sanna 2 . Att dessa saker förstås med kamel och nålsöga, vet man inte nu för tiden, eftersom hitintills den kunskap ej varit uppenbar, som lär vad som i andlig mening betecknas med det som säges i den bokstavliga meningen i Ordet. I varje särskilt ting i Ordet är det nämligen en andlig mening såväl som en naturlig; ty för att det skulle vara förbindelse mellan himlen och världen eller mellan änglar och människor, sedan den omedelbara förbindelsen hade upphört, blev Ordet skrivet medelst idel motsvarigheter av naturliga ting med andliga. Härav är det klart, vilka som särskilt förstås med den rike där. Att med de rika förstås i Ordet i andlig mening de som är i kunskaper om sant och gott, och med rikedomar själva kunskaperna, vilka också är andliga rikedomar, kan vara tydligt av åtskilliga ställen där, som kunna ses: Jesaja 10:12-14; 30:6-7; 45:3; Jeremia 17:3, 47:7; 50:36-37; 51:13; Daniel 5:2-4; Hesekiel 26:7, 12; 27:1 till slutet; Sakaria 9:3-4; Psaltaren 45:13; Hosea 12:9; Uppenbarelseboken 3:17-18; Lukas 14:33, och annanstädes. Och att med fattiga i andlig mening betecknas de som inte ha kunskaper om gott och sant och dock åstunda dem: Matteus 11:5; Lukas 6:20-21; 14:21; Jesaja 14:30; 29:19; 41:17-18; Sefanja 3:12, 18. Alla dessa ställen kunna ses förklarade enligt den andliga meningen i Arcana Coelestia (nr 10227).

Poznámky pod čarou:

1. Att kläder beteckna sanningar, alltså kunskaper, Himmelska Hemligheter 1073, 2576, 5319, 5954, 9212, 9216, 9952, 10536. Att purpur betecknar det himmelska goda, nr 9467. Att fint linne betecknar det sanna av himmelskt ursprung, nr 5319, 9469, 9744.

2. Att kamel i Ordet betecknar det kunskapsrika och det vetenskapliga i allmänhet, Himmelska Hemligheter 3048, 3071, 3143, 3145. Vad [som betecknas med] nålstickning, sticka med nål (brodera) och följaktligen nål, nr 9688. Att från vetenskapliga ting (yttre kunskaper) intränga i trons sanningar är emot den Gudomliga ordningen, nr 10236. Att de som göra det bliva galna med hänsyn till det som hör till himlen och kyrkan, nr 128-130, 232, 233, 6047. Och att de i det andra livet, när de tänka på andliga ting, bliva liksom druckna, nr 1072. Hurudana de vidare äro, nr 196. Belysande exempel på, att andliga ting inte kunna fattas, om man intränger i dem genom vetenskapliga ting (yttre kunskaper), nr 233, 2094, 2196, 2203, 2209. Att det är tillåtet att från det andliga sanna ingå i de yttre kunskaper (vetenskapliga ting) som tillhöra den naturliga människan, men inte tvärtom, eftersom det gives en andlig inflytelse i det naturliga, men inte en naturlig inflytelse i det andliga, nr 3219, 5119, 5259, 5427, 5428, 5478, 6322, 9110, 9111. Att först måste Ordets och kyrkans sanningar erkännas, och sedan är det tillåtet att rådfråga de vetenskapliga tingen (de yttre kunskaperna), men inte omvänt, nr 6047.

  
/ 603