Bible

 

2 Mosebok 32

Studie

   

1 Men när folket såg att Mose dröjde att komma ned från berget, församlade de sig omkring Aron och sade till honom: »Upp, gör oss en gud som kan gå framför oss; ty vi veta icke vad som har vederfarits denne Mose, honom som förde oss upp ur Egyptens land

2 Då sade Aron till dem: »Tagen guldringarna ut ur öronen på edra hustrur, edra söner och edra döttrar, och bären dem till mig.

3 Då tog allt folket av sig guldringarna som de hade i öronen, och de buro dem till Aron;

4 och han tog emot guldet av dem och formade det med en mejsel och gjorde därav en gjuten kalv. Och de sade: »Detta är din Gud, Israel, han som har fört dig upp ur Egyptens land

5 När Aron såg detta, byggde han ett altare åt honom. Och Aron lät utropa och säga: »I morgon bliver en HERRENS högtid.»

6 Dagen därefter stodo de bittida upp och offrade brännoffer och buro fram tackoffer, och folket satte sig ned till att äta och dricka, och därpå stodo de upp till att leka.

7 Då sade HERREN till Mose: »Gå ditned, ty ditt folk, som du har fört upp ur Egyptens land, har tagit sig till, vad fördärvligt är.

8 De hava redan vikit av ifrån den väg som jag bjöd dem gå; de hava gjort sig en gjuten kalv. Den hava de tillbett, åt den hava de offrat, och sagt: 'Detta är din Gud, Israel, han som har fört dig upp ur Egyptens land

9 Och HERREN sade ytterligare till Mose: »Jag ser att detta folk är ett hårdnackat folk.

10 Så låt mig nu vara, på det att min vrede må brinna mot dem, och på det att jag må förgöra dem; dig vill jag sedan göra till ett stort folk.»

11 Men Mose bönföll inför HERREN, sin Gud, och sade: »HERRE, varför skulle din vrede brinna mot ditt folk, som du med stor kraft och stark hand har fört ut ur Egyptens land?

12 Varför skulle egyptiernasäga: 'Till deras olycka har han fört dem ut, till att dräpa dem bland bergen och förgöra dem från jorden'? Vänd dig ifrån din vredes glöd, och ångra det onda du nu har i sinnet mot ditt folk.

13 Tänk på Abraham, Isak och Israel, dina tjänare, åt vilka du med ed vid dig själv har givit det löftet: 'Jag skall göra eder säd talrik såsom stjärnorna på himmelen, och hela det land som jag har talat om skall jag giva åt eder säd, och de skola få det till evärdlig arvedel.'»

14 Då ångrade HERREN det onda som han hade hotat att göra mot sitt folk.

15 Och Mose vände sig om och steg ned från berget, och han hade med sig vittnesbördets två tavlor. Och på tavlornas båda sidor var skrivet både på den ena sidan och på den andra var skrivet.

16 Och tavlorna voro gjorda av Gud, och skriften var Guds skrift, inristad på tavlorna.

17 När Josua nu hörde huru folket skriade, sade han till Mose: »Krigsrop höres i lägret

18 Men han svarade: »Det är varken segerrop som höres, ej heller är det ett ropande såsom efter nederlag; det är sång jag hör

19 När sedan Mose kom närmare lägret och fick se kalven och dansen, upptändes hans vrede, och han kastade tavlorna ifrån sig och slog sönder dem nedanför berget.

20 Sedan tog han kalven som de hade gjort, och brände den i eld och krossade den till stoft; detta strödde han i vattnet och gav det åt Israels barn att dricka.

21 Och Mose sade till Aron: »Vad har folket gjort dig, eftersom du har kommit dem att begå en så stor synd?»

22 Aron svarade: »Min herres vrede må icke upptändas; du vet själv att detta folk är ont.

23 De sade till mig: 'Gör oss en gud som kan gå framför oss; ty vi veta icke vad som har vederfarits denne Mose, honom som förde oss upp ur Egyptens land.'

24 Då sade jag till dem: 'Den som har guld tage det av sig'; och de gåvo det åt mig. Och jag kastade det i elden, och så kom kalven till.»

25 Då nu Mose såg att folket var lössläppt, eftersom Aron, till skadeglädje för deras fiender, hade släppt dem lösa,

26 ställde han sig i porten till lägret och ropade: »Var och en som hör HERREN till komme hit till mig.» Då församlade sig till honom alla Levi barn.

27 Och han sade till dem: »Så säger HERREN, Israels Gud: Var och en binde sitt svärd vid sin länd. Gån så igenom lägret, fram och tillbaka, från den ena porten till den andra, Och dräpen vem I finnen, vore det också broder eller vän eller frände.

28 Och Levi barn gjorde såsom Mose hade sagt; och på den dagen föllo av folket vid pass tre tusen män.

29 Och Mose sade: »Eftersom I nu haven stått emot edra egna söner och bröder, mån I i dag taga handfyllning till HERRENS tjänst, för att välsignelse i dag må komma över eder.»

30 Dagen därefter sade Mose till folket: »I haven begått en stor synd. Jag vill nu stiga upp till HERREN och se till, om jag kan bringa försoning för eder synd

31 Och Mose gick tillbaka till HERREN och sade: »Ack, detta folk har begått en stor synd; de hava gjort sig en gud av guld.

32 Men förlåt dem nu deras synd; varom icke, så utplåna mig ur boken som du skriver i.»

33 Men HERREN svarade Mose: »Den som har syndat mot mig, honom skall jag utplåna ur min bok.

34 Gå nu och för folket dit jag har sagt dig; se, min ängel skall gå framför dig. Men när min hemsökelses dag kommer, skall jag på dem hemsöka deras synd

35 Så straffade HERREN folket, därför att de hade gjort kalven, den som Aron gjorde.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10453

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10453. And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables. That this signifies that the external and the internal sense of the Word were from the Divine, and are Divine truth, is evident from the signification of “the tables,” as being the Word in the whole complex (of which just above, n. 10452), but here the external of the Word (of which in what follows); from the signification of “the work of God,” as being that it was from the Divine; from the signification of “the writing,” as being the internal of the Word (of which also below), consequently “the writing of God,” denotes the internal of the Word from the Divine; and from the signification of “graven upon the tables,” as being the internal above the external, thus within it.

[2] That “the tables” here signify the external of the Word, is because they are here distinguished from the writing, which denotes its internal. But when they are not distinguished from the writing, then by “the tables” is signified the internal and the external of the Word together, thus the Word in the whole complex (as above, n. 10452). The reason why they are here distinguished, is that the tables were broken, and yet the same words were afterward written by Jehovah upon other tables which were hewn out by Moses. The external of the Word is the sense of its letter. This sense of the letter is signified by “the tables” because this sense is like a table, or a plane, upon which the internal sense has been written.

[3] That the tables which were the work of God were broken by Moses when he saw the calf and the dances, and that by command of Jehovah other tables were hewn out by Moses, and on these were afterward written the same words, and thus that the tables were no longer the work of God, but the work of Moses, whereas the writing was still the writing of God, involves a secret as yet unknown. The secret is that the sense of the letter of the Word would have been different if the Word had been written among a different people, or if that people had not been such as it was. For the sense of the letter of the Word treats of that people, because the Word was written among them, as is plain from both the historic and the prophetic parts of the Word, and that people was in evil, because at heart it was idolatrous; and yet in order that the internal and the external sense might agree together, that people had to be lauded, and to be called the people of God, a holy nation, a peculiar possession; consequently the simple, who were to be instructed by the external sense of the Word, had to believe that that nation was such as it is called; as also that nation itself believes, and as also believe very many of the Christian world at this day. Moreover, also many things are present in the external sense of the Word, and make it, that were permitted them on account of the hardness of their hearts, such as those mentioned in Matthew 19:8, and other things also which are here passed by.

[4] As therefore the sense of the letter of the Word was made such for the sake of that people, therefore those tables which were the work of God were broken, and at the command of Jehovah others were hewn out by Moses. But whereas the same Divine holiness was still within, therefore the same words which had been written upon the former tables were written by Jehovah on the latter, as is plain from these words in Moses:

Jehovah said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first, that I may write upon the tables the words that were on the first tables, which thou broke. And Jehovah wrote upon the tables the words of the covenant, the ten words (Exodus 34:1, 4 (Exodus 34:4), 28).

At that time Jehovah said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and I will write on the tables the words that were on the first tables which thou broke. And Jehovah wrote on the tables, according to the first writing, the ten words, and Jehovah gave them unto me (Deuteronomy 10:1-4).

[5] That Jehovah did not acknowledge that people as His own people (although it was so said for the sake of the agreement of the internal sense with the external), but as the people of Moses, is evident in these passages:

Thy people have corrupted themselves, which thou madest to come up out of the land of Egypt. Go, lead the people unto the place I told thee (Exodus 32:7, 34).

Jehovah spoke unto Moses, Go up, thou and the people which thou hast made to come up out of the land of Egypt, unto the land of which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob. And I will send an angel before thee; for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiff-necked people (Exodus 33:1-3).

[6] The like is signified by Moses being put in a cleft of the rock, and not being allowed to see the faces of Jehovah, but only the back parts (Exodus 33:22-23); and in like manner by Moses, when the skin of his face shone, putting a veil over his face when he spoke to the sons of Israel (Exodus 34:30-35). What the quality of that people was to be, is foretold by Jehovah to Abraham, when it was His will that his seed should inherit the land of Canaan, and it is said:

After Abraham had divided a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, in the midst, which were for entering into a covenant, a deep sleep fell upon Abraham, and behold a terror of great darkness falling upon him. And when the sun was set, there was thick darkness; and behold a furnace of smoke, and a torch of fire that passed between those pieces (Genesis 15:9-10, 12, 17).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.