Bible

 

2 Mosebok 30

Studie

   

1 Och du skall göra ett altare för att antända rökelse därpå, av akacieträ skall du göra det.

2 Det skall vara en aln långt och en aln brett -- en liksidig fyrkant -- och två alnar högt; dess horn skola vara i ett stycke därmed.

3 Och du skall överdraga det med rent guld, dess skiva, dess väggar runt omkring och dess hörn; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring.

4 Och du skall till det göra två ringar av guld och sätta dem nedanför randen, på dess båda sidor; på de båda sidostyckena skall du sätta dem. De skola vara där, för att stänger må skjutas in i dem, så att man med dem kan bära altaret.

5 Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld.

6 Och du skall ställa det framför den förlåt som hänger framför vittnesbördets ark, så att det står framför nådastolen, som är ovanpå vittnesbördet, där jag skall uppenbara mig för dig.

7 Och Aron skall antända välluktande rökelse därpå; var morgon, när han tillreder lamporna, skall han antända rökelse;

8 och likaledes skall Aron antända rökelse, när han vid aftontiden sätter upp lamporna. Detta skall vara det dagliga rökoffret inför HERRENS ansikte, från släkte till släkte.

9 I skolen icke låta någon främmande rökelse komma därpå, ej heller brännoffer eller spisoffer; och intet drickoffer skolen utgjuta därpå.

10 Och Aron skall en gång om året bringa försoning för dess horn; med blod av försoningssyndoffret skall han en gång om året bringa försoning för det, släkte efter släkte. Det är högheligt för HERREN.

11 Och HERREN talade till Mose och sade:

12 När du räknar antalet av Israels barn, nämligen av dem som inmönstras, skall vid mönstringen var och en giva åt HERREN en försoningsgåva för sig, på det att ingen hemsökelse må drabba dem vid mönstringen.

13 Detta är vad var och en som upptages bland de inmönstrade skall giva: en halv sikel, efter helgedomssikelns vikt -- sikeln räknad till tjugu gera -- en halv sikel såsom offergärd åt HERREN,

14 Var och en som upptages bland de inmönstrade, var och en som är tjugu år gammal eller därutöver, skall giva detta såsom offergärd åt HERREN.

15 Den rike skall icke giva mer och den fattige icke mindre än en halv sikel, när I given offergärden åt HERREN, till att bringa försoning för eder.

16 Och du skall taga försoningspenningarna av Israels barn och använda dem till arbetet vid uppenbarelsetältet. Så skall ske, för att Israels barn må vara i åminnelse inför HERRENS ansikte, och för att försoning må bringas för eder.

17 Och HERREN talade till Mose och sade:

18 Du skall ock göra ett bäcken av koppar med en fotställning av koppar, till tvagning, och ställa det mellan uppenbarelsetältet och altaret och gjuta vatten däri.

19 Och Aron och hans söner skola två sina händer och fötter med vatten därur.

20 När de gå in i uppenbarelsetältet, skola de två sig med vatten, på del att de icke må ; så ock när de träda fram till altaret för att göra tjänst genom att antända eldsoffer åt HERREN.

21 De skola två sina händer och fötter, på det att de icke må . Och detta skall vara en evärdlig stadga för dem: för honom själv och hans avkomlingar från släkte till släkte.

22 Och HERREN talade till Mose och sade:

23 Tag dig ock kryddor av yppersta slag: fem hundra siklar myrradropp, hälften så mycket kanel av finaste slag, alltså två hundra femtio siklar, likaledes två hundra femtio siklar kalmus av finaste slag,

24 därtill fem hundra siklar kassia, efter helgedomssikelns vikt, och en hin olivolja.

25 Och du skall av detta göra en helig smörjelseolja, en konstmässigt beredd salva; det skall vara en helig smörjelseolja.

26 Och du skall därmed smörja uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark,

27 bordet med alla dess tillbehör, ljusstaken med dess tillbehör, rökelsealtaret,

28 brännoffersaltaret med alla dess tillbehör, äntligen bäckenet med dess fotställning.

29 Och du skall helga dem, så att de bliva högheliga; var och en som sedan kommer vid dem bliver helig.

30 Och Aron och hans söner skall du smörja, och du skall helga dem till att bliva präster åt mig.

31 Och till Israels barn skall du tala och säga: Detta skall vara min heliga smörjelseolja hos eder, från släkte till släkte.

32 På ingen annan människas kropp må den komma, ej heller mån I göra någon annan så sammansatt som denna. Helig är den, Helig skall den vara för eder.

33 Den som bereder en sådan salva, och den som använder något därav på någon främmande, han skall utrotas ur sin släkt.

34 Ytterligare sade HERREN till Mose: Tag dig välluktande kryddor, stakte och sjönagel och galban, och jämte dessa vällukter rent rökelseharts, lika mycket av vart slag,

35 och gör därav rökelse, en konstmässigt beredd blandning, saltad, ren, helig.

36 Och en del av den skall du stöta till pulver och lägga framför vittnesbördet i uppenbarelsetältet, där jag vill uppenbara mig för dig. Höghelig skall den vara för eder.

37 Och ingen annan rökelse mån I göra åt eder så sammansatt som denna skall vara. Helig skall den vara dig för HERREN.

38 Den som gör sådan för att njuta av dess lukt, han skall utrotas ur sin släkt.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10264

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10264. An ointment of ointment. That this signifies in each and all things of His Human, is evident from the signification of “ointment,” when said of the oil of anointing, by which is signified a representative of the Divine good of the Lord’s Divine Human, as being what is Divine in each and all things of His Human. That this is signified by “an ointment of ointment” is because all the spices mentioned above, which were best myrrh, aromatic cinnamon, aromatic calamus, and cassia, are meant by the “ointment of ointment.” Moreover, in the original tongue what is aromatic in general is meant by this word (“spice,” or “aromatic”); but the translators call it “ointment” from anointing.

[2] That “aromatic of aromatic” signifies in each and all things of the Lord’s Human, is because there are signified the truths of the whole human, together with their perceptions and affections, namely, the ultimate truth of the sensuous mind, together with the perception of it, which is signified by “myrrh” (see n. 10252); the interior truth of the natural or external man, together with the perception and the affection of it, which is signified by “aromatic cinnamon” (see n. 10254); truth still more interior which is of the internal man, together with the perception and the affection of it, which is signified by “aromatic calamus” (n. 10256); and inmost truth, together with the perception and the affection of it, which is signified by “cassia” (n. 10258). Thus the whole human is signified by these, for each and all things in man bear relation to truths and their perceptions and affections, because these make man’s life.

[3] For it can be known that without the perception and affection of truth and good, a man is not a man, seeing that each and all things that he thinks bear relation to truths and their perceptions, and to goods and their affections. The thoughts and affections of man are nothing else; for man has an understanding and a will; and the understanding is made out of the perception of truth; and the will out of the affection of good. That the whole man from head to heel, both within and without, is nothing but his own truth or falsity, and his own good or evil, and that the body is the external form of these, is a secret which has not as yet been known in the world.

[4] From all this it can now be seen that by “aromatic of aromatic,” or “ointment of ointment,” by which are understood all truths from the ultimate to the inmost, thus truths in their whole complex, are signified each and all things in man, or from which he is man; consequently when this “aromatic” is predicated of the Lord, that it signifies each and all things of His Human.

[5] It is said, “thou shalt make it an oil of anointing, an aromatic of aromatic, the work of a perfumer,” because the “oil of anointing” signifies the Divine good itself of the Divine love which was in the Lord from conception (n. 9954, 10011, 10019); “an aromatic of aromatic” signifies this in each and all things of His Human; and “the work of a perfumer,” or of a “maker of ointment,” signifies from the influx and operation of the Divine Itself; for the Lord alone in respect to His Human was the anointed of Jehovah (n. 9954).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.