Bible

 

2 Mosebok 1

Studie

1 Och dessa äro namnen på Israels söner, som kommo till Egypten; med Jakob kommo de, var och en med sitt hus:

2 Ruben, Simeon, Levi och Juda,

3 Isaskar, Sebulon och Benjamin,

4 Dan och Naftali, Gad och Aser.

5 Tillsammans utgjorde de som hade utgått från Jakobs länd sjuttio personer; men Josef var redan förut i Egypten.

6 Och Josef dog och alla hans bröder och hela det släktet.

7 Men Israels barn voro fruktsamma och växte till och förökade sig och blevo övermåttan talrika, så att landet blev uppfyllt av dem.

8 Då uppstod en ny konung över Egypten, en som icke visste av Josef.

9 Och denne sade till sitt folk: »Se, Israels barns folk är oss för stort och mäktigt.

10 Välan, låt oss då gå klokt till väga med dem; eljest kunde de ännu mer föröka sig; och om ett krig komme på, kunde de förena sig med våra fiender och begynna krig mot oss och sedan draga bort ur landet

11 Alltså satte man arbetsfogdar över dem och förtryckte dem med trälarbeten. Och de måste bygga åt Farao förrådsstäder, Pitom och Raamses.

12 Men ju mer man förtryckte dem, dess mer förökade de sig, och dess mer utbredde de sig, så att man begynte gruva sig för Israels barn.

13 Därför pålade egyptierna Israels barn ytterligare tvångsarbeten

14 och förbittrade deras liv med hårt arbete på murbruk och tegel och med alla slags arbeten på marken korteligen, med tvångsarbeten av alla slag, som de läto dem utföra

15 Och konungen i Egypten talade till de hebreiska kvinnor -- den ena hette Sifra, den andra Pua -- som hjälpte barnaföderskorna,

16 han sade: »När I förlösen de hebreiska kvinnorna, så sen efter, då de föda: om det är ett gossebarn, så döden det; är det ett flickebarn, så må det leva.»

17 Men hjälpkvinnorna fruktade Gud och gjorde icke såsom konungen i Egypten hade sagt till dem, utan läto barnen leva.

18 Då kallade konungen i Egypten hjälpkvinnorna till sig och sade till dem: »Varför gören I så och låten barnen leva?»

19 Hjälpkvinnorna svarade Farao: »De hebreiska kvinnorna äro icke såsom de egyptiska. De äro kraftigare; förrän hjälpkvinnan kommer till dem, hava de fött.»

20 Och Gud lät det gå väl för hjälpkvinnorna; och folket förökade sig och blev mycket talrikt.

21 Eftersom hjälpkvinnorna fruktade Gud, lät han deras hus förkovras.

22 Då bjöd Farao allt sitt folk och sade: »Alla nyfödda gossebarn- skolen I kasta i Nilfloden, men all flickebarn mån I låta leva.»

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6852

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6852. And I have heard their cry from before their taskmasters. That this signifies the aid of mercy against those who desired to compel them to serve, is evident from the signification of a “cry,” as being entreaty (see n. 6801 and from the signification of “to hear,” as being to obey and notice (n. 5017); but when it is said of Jehovah or the Lord, it denotes to bring the aid of mercy to him who implores it. It is with hearing as it is above (n. 6851) with seeing, namely, that the Lord hears all, and thus brings aid to all, but according to the necessities. They who cry, and implore Him for themselves alone, and thus against others, as the wicked are wont to do; these also the Lord hears, but He does not bring them aid, and when He does not bring aid, it is said that He “does not hear”—and from the signification of “taskmasters,” as being those who desire to compel to serve. That a “taskmaster” or “exactor” denotes one who compels to serve, is evident in Isaiahs:

The peoples shall take them, and bring them to their place, and they shall rule over their exactors. It shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve, that thou shalt utter this parable concerning the king of Babylon. How hath the exactor ceased! (Isaiah 14:2-4).

I will encamp about My house because of the army, because of him that goeth and of him that returneth, that the exactor may not pass through upon them anymore (Zech. 9:8).

They were called “exactors” who exacted tribute (2 Kings 23:35; Deuteronomy 15:3), and also they who compelled them to work according to the imposition of the tributes. They are also called “princes of tributes” (Exodus 1:11); that these are they who compelled them to serve may be seen above (n. 6659).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.