Bible

 

Génesis 48

Studie

   

1 Y sucedió después de estas cosas, que fue dicho a José: He aquí tu padre está enfermo. Y él tomó consigo sus dos hijos Manasés y Efraín.

2 Y se hizo saber a Jacob, diciendo: He aquí tu hijo José viene a ti. Entonces se esforzó Israel, y se sentó sobre la cama;

3 y dijo a José: El Dios Omnipotente me apareció en Luz en la tierra de Canaán, y me bendijo,

4 y me dijo: He aquí, yo te hago crecer, y te multiplicaré, y te pondré por estirpe de pueblos; y daré esta tierra a tu simiente después de ti por heredad perpetua.

5 Y ahora tus dos hijos Efraín y Manasés, que te nacieron en la tierra de Egipto, antes que viniese a ti a la tierra de Egipto, míos son; como Rubén y Simeón, serán míos;

6 y los que después de ellos has engendrado, serán tuyos; por el nombre de sus hermanos serán llamados en sus heredades.

7 Porque cuando yo venía de Padan-aram, se me murió Raquel en la tierra de Canaán, en el camino, como media legua de tierra viniendo a Efrata; y la sepulté allí en el camino de Efrata, que es Belén.

8 Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos?

9 Y respondió José a su padre: Son mis hijos, que Dios me ha dado aquí. Y él dijo: Allégalos ahora a mí, y los bendeciré.

10 Y los ojos de Israel estaban ya tan agravados de la vejez, que no podía ver. Y les hizo llegar a él, y él los besó y abrazó.

11 Y dijo Israel a José: No pensaba yo ver tu rostro, y he aquí Dios me ha hecho ver también tu simiente.

12 Entonces José los sacó de entre sus rodillas, y se inclinó a tierra.

13 Y los tomó José a ambos, Efraín a su diestra, a la siniestra de Israel; y a Manasés a su siniestra, a la diestra de Israel; y les hizo llegar a él.

14 Entonces Israel extendió su diestra, y la puso sobre la cabeza de Efraín, que era el menor, y su siniestra sobre la cabeza de Manasés, haciendo entender a sus manos, aunque Manasés era el primogénito.

15 Y bendijo a José, y dijo: El Dios en cuya presencia anduvieron mis padres Abraham e Isaac, el Dios que me mantiene desde que yo soy hasta este día,

16 el Angel que me liberta de todo mal, bendiga a estos jóvenes; y mi nombre sea llamado en ellos, y el nombre de mis padres Abraham e Isaac; y se multipliquen en gran manera en medio de la tierra.

17 Entonces viendo José que su padre ponía la mano derecha sobre la cabeza de Efraín, le pesó en sus ojos; y tomó la mano de su padre, por quitarla de sobre la cabeza de Efraín a la cabeza de Manasés.

18 Y dijo José a su padre: No así, padre mío, porque éste es el primogénito; pon tu diestra sobre su cabeza.

19 Mas su padre no quiso, y dijo: Lo sé, hijo mío, lo sé; también él vendrá a ser un pueblo, y será también acrecentado; pero su hermano menor será más grande que él, y su simiente será plenitud de gentiles.

20 Y los bendijo aquel día, diciendo: En ti bendecirá Israel, diciendo: Póngate Dios como a Efraín y como a Manasés. Y puso a Efraín delante de Manasés.

21 Y dijo Israel a José: He aquí, yo muero, mas Dios será con vosotros, y os hará volver a la tierra de vuestros padres.

22 Y yo te he dado a ti una parte sobre tus hermanos, la cual tomé yo de mano del amorreo con mi espada y con mi arco.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6221

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6221. Behold thy father is sick. That this signifies what is successive of regeneration, is evident from the signification of “dying,” as being resurrection into life, and regeneration (see n. 3326, 3498, 3505, 4618, 4621, 6036); hence “to be sick,” which precedes, denotes what is progressive toward regeneration, thus what is successive of regeneration. That “dying” denotes regeneration, and “being sick” what is successive of regeneration, cannot but appear too remote to be believed; but he who knows anything about angelic thought and speech will acknowledge that it is so. The angels know nothing of death, nor of sickness, and therefore have no idea of them, but in their place, when man reads of them, they have the idea of the continuation of life and of resurrection; and this because when man dies, he puts off only that which had served him for use in the world, and enters into the life in which he had been with his spirit. This is the idea that presents itself to the angels when “dying” and “being sick” are read of, and likewise the idea of regeneration, because this is resurrection into life; for before this the man had been spiritually dead; but when he has been regenerated he becomes alive and a son of the resurrection. If when he lives in the body, the man himself longs for heaven, he thinks no otherwise of death and the sickness which precedes it than as being resurrection into life; for when he thinks about heaven, he withdraws himself from the idea of the body, especially when he is sick and comes near to death. From this it is plain that the spiritual idea of the death of the body is that of newness of life; therefore when the subject of resurrection or regeneration is considered in heaven, and this idea flows down and is determined into such things as are of the world, it falls only into such as these. Thus is it with the Word, which as to each and all things has descended from the Lord and passed through heaven down into the world; in the descent it has clothed itself with forms adapted to apprehension in the three heavens, and at last with a form adapted to the apprehension of man, which is the literal sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.