Bible

 

Génesis 39

Studie

   

1 Y descendido José a Egipto, lo compró Potifar, oficial del Faraón, capitán de los de la guardia, varón egipcio, de mano de los ismaelitas que lo habían llevado allá.

2 Mas el SEÑOR fue con José, y fue varón prosperado; y estaba en la casa de su SEÑOR el egipcio.

3 Y vio su señor que el señor era con él, y que todo lo que él hacía, el señor lo hacía prosperar en su mano.

4 Así halló José gracia en sus ojos, y le servía; y él le hizo mayordomo de su casa, y entregó en su poder todo lo que tenía.

5 Y aconteció que, desde cuando le dio el encargo de su casa, y de todo lo que tenía, el SEÑOR bendijo la casa del egipcio a causa de José; y la bendición del SEÑOR fue sobre todo lo que tenía, así en casa como en el campo.

6 Y dejó todo lo que tenía en la mano de José; ni con él sabía de nada más que del pan que comía. Y era José de hermoso semblante y bella presencia.

7 Y aconteció después de esto, que la mujer de su señor alzó sus ojos sobre José, y dijo: Duerme conmigo.

8 Y él no quiso, y dijo a la mujer de su señor: He aquí que mi señor no sabe conmigo lo que hay en casa, y ha puesto en mi mano todo lo que tiene.

9 No hay otro mayor que yo en esta casa, y ninguna cosa me ha reservado sino a ti, por cuanto tú eres su mujer, ¿cómo, pues, haría yo este grande mal y pecaría contra Dios?

10 Y fue que hablando ella a José cada día, y no escuchándola él para acostarse al lado de ella, para estar con ella.

11 Aconteció que entró él un día en casa para hacer su oficio, y no había nadie de los de casa allí en casa.

12 Y ella lo asió por su ropa, diciendo: Duerme conmigo. Entonces él dejó su ropa en manos de ella, y huyó, y se salió fuera.

13 Y acaeció que cuando vio ella que le había dejado su ropa en sus manos, y había huido fuera,

14 llamó a los de casa, y les habló diciendo: Mirad, nos ha traído un hebreo, para que hiciese burla de nosotros; vino él a mí para dormir conmigo, y yo di grandes voces;

15 y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto a mí su ropa, y huyó, y salió.

16 Y ella puso junto a sí la ropa de él, hasta que vino su señor a su casa.

17 Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo hebreo que nos trajiste, vino a mí para deshonrarme;

18 y cuando yo alcé mi voz y grite, él dejó su ropa junto a mí, y huyó fuera.

19 Y sucedió que cuando oyó su señor las palabras que su mujer le hablara, diciendo: Así me ha tratado tu siervo; se encendió su furor.

20 Y tomó su señor a José, y le puso en la casa de la cárcel, donde estaban los presos del rey, y estuvo allí en la casa de la cárcel.

21 Mas el SEÑOR fue con José, y extendió a él su misericordia, y le dio gracia en ojos del príncipe de la casa de la cárcel.

22 Y el príncipe de la casa de la cárcel entregó en mano de José todos los presos que había en aquella prisión; todo lo que hacían allí, él lo hacía.

23 No veía el príncipe de la cárcel cosa alguna que en su mano estaba; porque el SEÑOR era con él, y lo que él hacía, el SEÑOR lo prosperaba.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4989

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4989. And she said, Lie with me. That this signifies that it desired conjunction, is evident from the signification of “lying with me,” as being conjunction (that is, of good spiritual natural, which now is “Joseph,” with truth natural not spiritual, which is his “lord’s wife”), but unlawful conjunction. The conjunctions of good with truth, and of truth with good, are described in the Word by marriages (see n. 2727-2759, 3132, 3665, 4434, 4837); and hence unlawful conjunctions are described by harlotries. And so here the conjunction of truth natural not spiritual with good spiritual natural is described by his lord’s wife being desirous to lie with Joseph. Between these no conjunction is possible in internals, but only in externals, in which there is an apparent conjunction, but it is only an affinity. For this reason also she caught him by his garment, and he left the garment in her hand; for by “garment” in the internal sense is signified what is external, by which there is an apparent conjunction, or by which there is an affinity, as will be seen below at verses 12-13.

[2] That these things are signified cannot be seen so long as the mind or thought is kept in the historicals; for then nothing is thought of but Joseph, Potiphar’s wife, and the flight of Joseph when he had left his garment. But if the mind or thought were kept in those things which are signified by Joseph, by Potiphar’s wife, and by a garment, it would then be perceived that some unlawful spiritual conjunction is here described; and the mind or thought can be kept in the things which are signified, provided it is believed that the historic Word is Divine, not from the mere history, but from the fact that within the history there is what is spiritual and Divine; and if this were believed, it would be known that the spiritual and Divine therein are concerning the good and truth of the Lord’s church and kingdom, and in the supreme sense concerning the Lord Himself. When a man comes into the other life, as he does immediately after death, if he is one of those who are taken up into heaven, he will then know that he retains nothing of the historicals of the Word, and indeed knows nothing about Joseph, nor about Abraham, Isaac, and Jacob; but only about the spiritual and Divine things which he had learnt from the Word and had applied to his life. Such things therefore are what are inwardly contained in the Word, and are called its internal sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.