Bible

 

Génesis 20

Studie

   

1 De allí partió Abraham a la tierra del mediodía, y se asentó entre Cades y Shur, y peregrinó en Gerar.

2 Y decía Abraham de Sara su mujer: Mi hermana es. Y Abimelec, rey de Gerar, envió y tomó a Sara.

3 Pero Dios vino a Abimelec en sueños de noche, y le dijo: He aquí muerto eres por la mujer que has tomado, la cual es casada con marido.

4 Mas Abimelec no se había llegado a ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa?

5 ¿No me dijo él: Mi hermana es; y ella también dijo: Es mi hermano? Con sencillez de mi corazón, y con limpieza de mis manos he hecho esto.

6 Y le dijo Dios en sueños: Yo también sé que con integridad de tu corazón has hecho esto; y yo también te detuve de pecar contra mí, y así no te permití que la tocases.

7 Ahora, pues, vuelve la mujer a su marido; porque es profeta, y orará por ti, y vivirás. Y si tú no la volvieres, sabe que de cierto morirás, con todo lo que fuere tuyo.

8 Entonces Abimelec se levantó de mañana, y llamó a todos sus siervos, y dijo todas estas palabras en los oídos de ellos; y temieron los hombres en gran manera.

9 Después llamó Abimelec a Abraham y le dijo: ¿Qué nos has hecho? ¿Y en qué pequé yo contra ti, que has atraído sobre mí y sobre mi reino tan gran pecado? Lo que no debiste hacer has hecho conmigo.

10 Y dijo más Abimelec a Abraham: ¿Qué viste para que hicieses esto?

11 Y Abraham respondió: Porque dije para mí : Cierto no hay temor de Dios en este lugar, y me matarán por causa de mi mujer.

12 Y a la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y la tomé por mujer.

13 Y fue que, cuando Dios me hizo salir errante de la casa de mi padre, yo le dije: Esta es la merced que tú me harás, que en todos los lugares donde llegáremos, digas de mí: Mi hermano es.

14 Entonces Abimelec tomó ovejas y vacas, y siervos y siervas, y se los dio a Abraham, y le devolvió a Sara su mujer.

15 Y dijo Abimelec: He aquí mi tierra está delante de ti, habita donde bien te pareciere.

16 Y a Sara dijo: He aquí he dado mil monedas de plata a tu hermano; mira que él te es por velo de ojos para todos los que estuvieron contigo, y para con todos; así fue reprendida.

17 Entonces Abraham oró a Dios; y Dios sanó a Abimelec y a su mujer, y a sus siervas, y tuvieron hijos.

18 Porque había del todo cerrado el SEÑOR toda matriz de la casa de Abimelec, a causa de Sara mujer de Abraham.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrina de la Fe # 50

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 72  
  

50. Que los de Philístia son los que están en la fe y no en la caridad, se puede ver por las diversas cosas que se dicen de ellos en la Palabra, entendidas en el sentido espiritual, tanto por sus altercados con los siervos de Abraham e Isaac (que está en el Génesis 20, Génesis 21, y Génesis 26) como por sus guerras con los hijos de Israel (que están en el libro de los Jueces y en los libros de Samuel y Reyes). Porque todas las guerras descritas en la Palabra implican y significan, en el sentido espiritual, guerras espirituales. Y como esta religiosidad, que es la fe separada de la caridad, quiere invadir continuamente la iglesia, así los filisteos permanecieron en la tierra de Canaán e infestaron repetidamente a los hijos de Israel.

  
/ 72  
  

This translation began as a Portuguese translation of Swedenborg's Latin work, De Doctrina de Fides", by Cristóvão Rabelo Nobre for the Nova Igreja de Brasil. It was then published by Edições das Doutrinas Celestes para a Nova Jerusalém in Curitiba, PR, Brazil. This text was used by the New Christian Bible Study's AI team to generate a Spanish translation, which has now been corrected and revised by Cristóvão Rabelo Nobre for the Heavenly Doctrines Publishing Foundation, and shared with the New Christian Bible Study.