Bible

 

Éxodo 30

Studie

   

1 Harás asimismo un altar de sahumerio de incienso; de madera de cedro lo harás.

2 Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo; será cuadrado, y su altura de dos codos; y sus cuernos serán de lo mismo.

3 Y lo cubrirás de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos; y le harás en derredor una corona de oro.

4 Le harás también dos anillos de oro debajo de su corona a sus dos esquinas en ambos lados, para meter las varas con que será llevado.

5 Y harás las varas de madera de cedro, y las cubrirás de oro.

6 Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante de la cubierta que está sobre el testimonio, donde yo te testificaré de mí.

7 Y quemará sobre él Aarón sahumerio de aroma cada mañana, cuando aderezare las lámparas lo quemará.

8 Y cuando Aarón encienda las lámparas al anochecer, quemará el sahumerio continuamente delante del SEÑOR por vuestras edades.

9 No ofreceréis sobre él sahumerio extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.

10 Y sobre sus cuernos hará Aarón expiación una vez en el año con la sangre de la expiación para las reconciliaciones; una vez en el año hará expiación sobre él en vuestras edades; será santísimo al SEÑOR.

11 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

12 Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme a la cuenta de ellos, cada uno dará al SEÑOR el rescate de su persona, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.

13 Esto dará cualquiera que pasare por la cuenta: medio siclo conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte óbolos; la mitad de un siclo será la ofrenda al SEÑOR.

14 Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda al SEÑOR.

15 Ni el rico aumentará, ni el pobre disminuirá de medio siclo, cuando dieren la ofrenda al SEÑOR para hacer expiación por vuestras personas.

16 Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones, y lo darás para la obra del tabernáculo del testimonio; y será por memorial a los hijos de Israel delante del SEÑOR, para expiar vuestras personas.

17 Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:

18 Harás también una fuente de bronce, con su basa de bronce, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.

19 Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies.

20 Cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, para que no mueran; y cuando se llegaren al altar para ministrar, para encender al SEÑOR la ofrenda que se ha de consumir al fuego,

21 también se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.

22 Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:

23 Y tú has de tomar de las principales especias; de mirra excelente quinientos siclos , y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos cincuenta, y de cálamo aromático doscientos cincuenta,

24 y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin;

25 y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la santa unción.

26 Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,

27 y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del incienso,

28 y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa.

29 Así los consagrarás, y serán cosas santísimas; todo lo que tocare en ellos, será santificado.

30 Ungirás también a Aarón y a sus hijos, y los santificarás para que sean mis sacerdotes.

31 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Este será mi aceite de la santa unción por vuestras edades.

32 Sobre carne de hombre no será untado, ni haréis otro semejante, conforme a su composición, santo es; por santo habéis de tenerlo vosotros.

33 Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de su pueblo.

34 Dijo aún El SEÑOR a Moisés: Tómate aromas, estacte y uña olorosa y gálbano aromático e incienso limpio; de todo en igual peso.

35 Y harás de ello una confección aromática de obra de perfumador, bien mezclada, pura y santa;

36 y molerás alguna de ella pulverizándola, y la pondrás delante del testimonio en el tabernáculo del testimonio, donde yo te testificaré de mí. Os será cosa santísima.

37 Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: santidad te será para el SEÑOR.

38 Cualquiera que hiciere otra como ella para olerla, será cortado de su pueblo.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10189

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10189. Upon its two ribs. That this signifies conjunction with truths on the one side, and preservation by means of them, is evident from the signification of “ribs,” when by them are meant sides, as being truths; for the sides which are called “ribs” look to the south and the north, and by the “south” is signified truth in light (see n. 9462), and by the “north” truth in shade (n. 3708). But by “sides” properly so called is signified good, because they look to the east and the west, and by the “east” is signified good in clearness, and by the “west” good in obscurity (n. 3708, 9653). Therefore it is here said, “thou shalt make for it two rings of gold from beneath the border, upon the two ribs thereof thou shalt make them, upon the two sides thereof.” That the sides properly so called look to the east and the west, but that the sides which are called “ribs” look to the south and the north, is plain in Exodus 26:13, 26-27, 35. Moreover “ribs,” being supports of the breast, signify the truths that support good.

[2] In heaven however the case is this. On the right are those who are in the light of truth, thus who are in the south; but on the left are those who are in the shade of truth, thus who are in the north; before the face are those who are in the clear perception of good, thus who are in the east; but at the back are those who are in the obscure perception of good, thus who are in the west. These, who are in good, constitute the celestial kingdom of the Lord; and the former, who are in truth, constitute His spiritual kingdom. This is the appearance to the angels there in whatever direction they turn themselves, for the angels have the Lord, who is the very East, continually before the face; but the contrary is the case with those who are in hell, for these have the Lord continually at the back.

[3] For in the other life the quarters are not determined toward fixed regions, as they are in the world; but according to fixed and ruling loves.

[4] For an angel or a spirit is his own love, and where the love is, thither he turns himself; they who are in love to the Lord and in charity toward the neighbor, and from this in faith, look at the Lord before them wherever they turn their bodies and their faces. For the Lord turns them to Himself, because He enters by the way of the east into them, and constantly keeps them in a determination toward Himself. Hence their external sight, determined by the internal sight that belongs to the understanding, and this by the love that belongs to the will, looks in the direction in which the love carries it. It is similar with men in the world in respect to their interiors that belong to their spirit. Moreover, in the other life all are distinguished according to the way in which each one turns himself. (That the spaces and places in the other life are of this nature, and that from this they signify states, see n. 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381, 9440, 9667, 10146)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.