Bible

 

Éxodo 20

Studie

   

1 Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:

2 Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos.

3 No tendrás dioses ajenos delante de mí.

4 No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.

5 No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo soy el SEÑOR tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos, hasta la tercera y cuarta generación, de los que me aborrecen,

6 y que hago misericordia en millares de generaciones a los que me aman, y guardan mis mandamientos.

7 No tomarás el Nombre del SEÑOR tu Dios en vano; porque no dará por inocente el SEÑOR al que tomare su Nombre en vano.

8 Te acordarás del día del reposo, para santificarlo:

9 Seis días obrarás, y harás toda tu obra;

10 mas el séptimo día será sábado al SEÑOR tu Dios; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas;

11 porque en seis días hizo el SEÑOR los cielos y la tierra, el mar y todas las cosas que en ellos hay , y reposó en el séptimo día; por tanto el SEÑOR bendijo el día del sábado y lo santificó.

12 Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días sean alargados sobre la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.

13 No matarás.

14 No cometerás adulterio.

15 No hurtarás.

16 No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.

17 No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo.

18 Todo el pueblo consideraba las voces, y las llamas, y el sonido de la trompeta, y el monte que humeaba; y viéndolo el pueblo, temblaron, y se pusieron de lejos.

19 Y dijeron a Moisés: Habla tú con nosotros, que nosotros oiremos; y no hable Dios con nosotros, para que no muramos.

20 Entonces Moisés respondió al pueblo: No temáis; que por probaros vino Dios, y para que su temor esté en vuestra presencia para que no pequéis.

21 Entonces el pueblo se puso de lejos, y Moisés se llegó a la oscuridad en la cual estaba Dios.

22 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que he hablado desde el cielo con vosotros.

23 No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis.

24 Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas; en cualquier lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi Nombre, vendré a ti, y te bendeciré.

25 Y si me hicieres altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzares tu pico sobre él, tú lo ensuciarás.

26 Y no subirás por gradas a mi altar, para que tu desnudez no sea descubierta junto a él.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8943

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8943. 'You will profane it' means that no worship in that case exists. This is clear from the meaning of 'profaning' as bringing about the nonexistence of any worship. For in itself the product of self-intelligence is devoid of life, indeed is spiritually dead, since the human proprium or self is nothing but evil. Consequently if the worship of God has its origin in the self that worship is no different at all from the worship of an idol or a graven or molten image, which have no spirit, that is, no life, within them. But what springs from the Word, only this can be of service for offering worship to God, since this is in itself living. For within the Word, in every single part, there is a spiritual sense, which deals with the Lord's kingdom; and within that internal sense there is the Divine, since the Word in its inmost sense deals with the Lord alone. This is the source of the holiness and life of the Word; it derives them from no other source. The Word may be likened to a Divine human being; the literal sense is so to speak his body, while the internal sense is so to speak his soul, from which it is evident that the literal sense receives life through the internal sense. It seems as though the literal sense disappears or dies through the internal sense; but the contrary is the reality. It does not disappear, still less does it die; rather it receives life through the internal sense. From all this it is now clear that a true worship of God has its origin in things of the Word and not at all in those of self-intelligence. So it is that 'if you move a chisel over the altar, you will profane it' means that if you have fashioned such things as are to constitute the worship of God, and they are not products of the Word but of self-intelligence, no worship exists.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.