Bible

 

Génesis 49

Studie

   

1 Y LLAMO Jacob á sus hijos, y dijo: Juntaos, y os declararé lo que os ha de acontecer en los postreros días.

2 Juntaos y oid, hijos de Jacob; Y escuchad á vuestro padre Israel.

3 Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; Principal en dignidad, principal en poder.

4 Corriente como las aguas, no seas el principal; Por cuanto subiste al lecho de tu padre: Entonces te envileciste, subiendo á mi estrado.

5 Simeón y Leví, hermanos: Armas de iniquidad sus armas.

6 En su secreto no entre mi alma, Ni mi honra se junte en su compañía; Que en su furor mataron varón, Y en su voluntad arrancaron muro.

7 Maldito su furor, que fué fiero; Y su ira, que fué dura: Yo los apartaré en Jacob, Y los esparciré en Israel.

8 Judá, alabarte han tus hermanos: Tu mano en la cerviz de tus enemigos: Los hijos de tu padre se inclinarán á ti.

9 Cachorro de león Judá: De la presa subiste, hijo mío: Encorvóse, echóse como león, Así como león viejo; ¿quién lo despertará?

10 No será quitado el cetro de Judá, Y el legislador de entre sus piés, Hasta que venga Shiloh; Y á él se congregarán los pueblos.

11 Atando á la vid su pollino, Y á la cepa el hijo de su asna, Lavó en el vino su vestido, Y en la sangre de uvas su manto:

12 Sus ojos bermejos del vino, Y los dientes blancos de la leche.

13 Zabulón en puertos de mar habitará, Y será para puerto de navíos; Y su término hasta Sidón.

14 Issachâr, asno huesudo Echado entre dos tercios:

15 Y vió que el descanso era bueno, Y que la tierra era deleitosa; Y bajó su hombro para llevar, Y sirvió en tributo.

16 Dan juzgará á su pueblo, Como una de las tribus de Israel.

17 Será Dan serpiente junto al camino, Cerasta junto á la senda, Que muerde los talones de los caballos, Y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.

18 Tu salud esperé, oh Jehová.

19 Gad, ejército lo acometerá; Mas él acometerá al fin.

20 El pan de Aser será grueso, Y él dará deleites al rey.

21 Nephtalí, sierva dejada, Que dará dichos hermosos.

22 Ramo fructífero José, Ramo fructífero junto á fuente, Cuyos vástagos se extienden sobre el muro.

23 Y causáronle amargura, Y asaeteáronle, Y aborreciéronle los archeros:

24 Mas su arco quedó en fortaleza, Y los brazos de sus manos se corroboraron Por las manos del Fuerte de Jacob, (De allí el pastor, y la piedra de Israel,)

25 Del Dios de tu padre, el cual te ayudará, Y del Omnipotente, el cual te bendecirá Con bendiciones de los cielos de arriba, Con bendiciones del abismo que está abajo, Con bendiciones del seno y de la matriz.

26 Las bendiciones de tu padre Fueron mayores que las bendiciones de mis progenitores: Hasta el término de los collados eternos Serán sobre la cabeza de José, Y sobre la mollera del Nazareo de sus hermanos.

27 Benjamín, lobo arrebatador: A la mañana comerá la presa, Y á la tarde repartirá los despojos.

28 Todos estos fueron las doce tribus de Israel: y esto fué lo que su padre les dijo, y bendíjolos; á cada uno por su bendición los bendijo.

29 Mandóles luego, y díjoles: Yo voy á ser reunido con mi pueblo: sepultadme con mis padres en la cueva que está en el campo de Ephrón el Hetheo;

30 En la cueva que está en el campo de Macpela, que está delante de Mamre en la tierra de Canaán, la cual compró Abraham con el mismo campo de Ephrón el Hetheo, para heredad de sepultura.

31 Allí sepultaron á Abraham y á Sara su mujer; allí sepultaron á Isaac y á Rebeca su mujer; allí también sepulté yo á Lea.

32 La compra del campo y de la cueva que está en él, fué de los hijos de Heth.

33 Y como acabó Jacob de dar órdenes á sus hijos, encogió sus pies en la cama, y espiró: y fué reunido con sus padres.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6372

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6372. And a lawgiver from between his feet. That this signifies truths from this good in lower things, is evident from the signification of a “lawgiver,” as being truths (of which below); and from the signification of “feet,” as being natural things (see n. 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5328), thus lower things, for natural things are beneath, and celestial things (just now described) are above. It is said a “lawgiver from between his feet” in order that the spiritual of the celestial may be signified, or the truth which is from good, for at that time the spiritual kingdom was not such as it was after the Lord’s coming-distinct from the celestial kingdom-but was one with the celestial kingdom, being merely its external; therefore also it is said “from between his feet,” in order that truth which is from good may be signified; for this is signified by this inner side of the feet, from its communication with the loins. Of this truth it is also said that it should be “removed when Shiloh came,” that is, its sovereignty should be removed, just as was the sovereignty of the celestial (see n. 6371); for the celestial kingdom at that time exercised its sovereignty by means of this truth; and because this was so, this truth is called a “lawgiver.” This truth is also meant in the internal sense by a “lawgiver” in Isaiah:

Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king (Isaiah 33:22); where “judge” denotes that He acts from good; “lawgiver,” that He acts from truth from this good; “king,” that He acts from truth; thus they follow in order. And in David:

Gilead is Mine, and Manasseh is Mine, and Ephraim is the strength of My head, Judah is My lawgiver (Psalms 60:7; 108:8); where “Judah a lawgiver” is celestial good and its celestial truth.

In Moses:

The fountain, the princes digged it, the nobles of the people digged it out, by the lawgiver, with their staves (Numbers 21:18).

And again:

Gad saw the first fruits for himself, for there was the portion of the hidden lawgiver; whence came the heads of the people; he wrought the righteousness of Jehovah, and His judgments with Israel (Deuteronomy 33:21); where also “lawgiver” denotes truth from good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.