Bible

 

Génesis 39

Studie

   

1 Y LLEVADO José á Egipto, comprólo Potiphar, eunuco de Faraón, capitán de los de la guardia, varón Egipcio, de mano de los Ismaelitas que lo habían llevado allá.

2 Mas Jehová fué con José, y fué varón prosperado: y estaba en la casa de su señor el Egipcio.

3 Y vió su señor que Jehová era con él, y que todo lo que él hacía, Jehová lo hacía prosperar en su mano.

4 Así halló José gracia en sus ojos, y servíale; y él le hizo mayordomo de su casa, y entregó en su poder todo lo que tenía.

5 Y aconteció que, desde cuando le dió el encargo de su casa, y de todo lo que tenía, Jehová bendijo la casa del Egipcio á causa de José; y la bendición de Jehová fué sobre todo lo que tenía, así en casa como en el campo.

6 Y dejó todo lo que tenía en mano de José; ni con él sabía de nada más que del pan que comía. Y era José de hermoso semblante y bella presencia.

7 Y aconteció después de esto, que la mujer de su señor puso sus ojos en José, y dijo: Duerme conmigo.

8 Y él no quiso, y dijo á la mujer de su señor: He aquí que mi señor no sabe conmigo lo que hay en casa, y ha puesto en mi mano todo lo que tiene:

9 No hay otro mayor que yo en esta casa, y ninguna cosa me ha reservado sino á ti, por cuanto tú eres su mujer; ¿cómo, pues, haría yo este grande mal y pecaría contra Dios?

10 Y fué que hablando ella á José cada día, y no escuchándola él para acostarse al lado de ella, para estar con ella.

11 Aconteció que entró él un día en casa para hacer su oficio, y no había nadie de los de casa allí en casa.

12 Y asiólo ella por su ropa, diciendo: Duerme conmigo. Entonces dejóla él su ropa en las manos, y huyó, y salióse fuera.

13 Y acaeció que cuando vió ella que le había dejado su ropa en sus manos, y había huído fuera,

14 Llamó á los de casa, y hablóles diciendo: Mirad, nos ha traído un Hebreo, para que hiciese burla de nosotros: vino él á mí para dormir conmigo, y yo dí grandes voces;

15 Y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto á mí su ropa, y huyó, y salióse fuera.

16 Y ella puso junto á sí la ropa de él, hasta que vino su señor á su casa.

17 Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo Hebreo que nos trajiste, vino á mí para deshonrarme;

18 Y como yo alcé mi voz y grite, él dejó su ropa junto á mí, y huyó fuera.

19 Y sucedió que como oyó su señor las palabras que su mujer le hablara, diciendo: Así me ha tratado tu siervo; encendióse su furor.

20 Y tomó su señor á José, y púsole en la casa de la cárcel, donde estaban los presos del rey, y estuvo allí en la casa de la cárcel.

21 Mas Jehová fué con José, y extendió á él su misericordia, y dióle gracia en ojos del principal de la casa de la cárcel.

22 Y el principal de la casa de la cárcel entregó en mano de José todos los presos que había en aquella prisión; todo lo que hacían allí, él lo hacía.

23 No veía el principal de la cárcel cosa alguna que en su mano estaba; porque Jehová era con él, y lo que él hacía, Jehová lo prosperaba.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5035

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5035. And Joseph’s lord took him. That this signifies temptation from the natural, is evident from what now follows, where it is told of Joseph that he was put into the prison house, by which is described in the internal sense the temptation of spiritual good in the natural; and because the words, “Joseph’s lord took him” involve this, they also signify it. Temptations are of two kinds-as to truths, and as to goods. Temptations as to truths are effected by spirits, but temptations as to good are effected by genii. Spirits and genii in the other life are distinguished by the fact that spirits act into the intellectual part of the mind, consequently into those things which are of faith; while genii act into the will part, consequently into those things which are of love. Spirits present themselves to view, and also manifest themselves by speech; but genii make themselves invisible, and do not manifest themselves except by an influx into the desires and cupidities. In the other life the two are kept separate, evil or infernal spirits appearing in front and on both sides under the earth of the lower regions, while evil or infernal genii appear under the hinder part and behind the back deep down under the earth there. As already said, temptations as to truths are effected by evil spirits, and temptations as to goods by evil genii. In the following pages those temptations are treated of which are effected by evil spirits, and thus which are effected as to false-speaking against good. These temptations are milder than those which are effected by evil genii, and they also occur first.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.