Bible

 

Éxodo 33

Studie

   

1 Y JEHOVA dijo á Moisés: Ve, sube de aquí, tú y el pueblo que sacaste de la tierra de Egipto, á la tierra de la cual juré á Abraham, Isaac, y Jacob, diciendo: A tu simiente la daré:

2 Y yo enviaré delante de ti el ángel, y echaré fuera al Cananeo y al Amorrheo, y al Hetheo, y al Pherezeo, y al Heveo y al Jebuseo:

3 (A la tierra que fluye leche y miel); porque yo no subiré en medio de ti, porque eres pueblo de dura cerviz, no sea que te consuma en el camino.

4 Y oyendo el pueblo esta sensible palabra, vistieron luto, y ninguno se puso sus atavíos:

5 Pues Jehová dijo á Moisés: Di á los hijos de Israel: Vosotros sois pueblo de dura cerviz: en un momento subiré en medio de ti, y te consumiré: quítate pues ahora tus atavíos, que yo sabré lo que te tengo de hacer.

6 Entonces los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde el monte Horeb.

7 Y Moisés tomó el tabernáculo, y extendiólo fuera del campo, lejos del campo, y llamólo el tabernáculo del Testimonio. Y fué, que cualquiera que requería á Jehová, salía al tabernáculo del testimonio, que estaba fuera del campo.

8 Y sucedía que, cuando salía Moisés al tabernáculo, todo el pueblo se levantaba, y estaba cada cual en pie á la puerta de su tienda, y miraban en pos de Moisés, hasta que él entraba en el tabernáculo.

9 Y cuando Moisés entraba en el tabernáculo, la columna de nube descendía, y poníase á la puerta del tabernáculo, y Jehová hablaba con Moisés.

10 Y viendo todo el pueblo la columna de nube, que estaba á la puerta del tabernáculo, levantábase todo el pueblo, cada uno á la puerta de su tienda y adoraba.

11 Y hablaba Jehová á Moisés cara á cara, como habla cualquiera á su compañero. Y volvíase al campo; mas el joven Josué, su criado, hijo de Nun, nunca se apartaba de en medio del tabernáculo.

12 Y dijo Moisés á Jehová: Mira, tú me dices á mí: Saca este pueblo: y tú no me has declarado á quién has de enviar conmigo: sin embargo, tú dices: Yo te he conocido por tu nombre, y has hallado también gracia en mis ojos.

13 Ahora, pues, si he hallado gracia en tus ojos, ruégote que me muestres ahora tu camino, para que te conozca, porque halle gracia en tus ojos: y mira que tu pueblo es aquesta gente.

14 Y él dijo: Mi rostro irá contigo, y te haré descansar.

15 Y él respondió: Si tu rostro no ha de ir conmigo, no nos saques de aquí.

16 ¿Y en qué se conocerá aquí que he hallado gracia en tus ojos, yo y tu pueblo, sino en andar tú con nosotros, y que yo y tu pueblo seamos apartados de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra?

17 Y Jehová dijo á Moisés: También haré esto que has dicho, por cuanto has hallado gracia en mis ojos, y te he conocido por tu nombre.

18 El entonces dijo: Ruégote que me muestres tu gloria.

19 Y respondióle: Yo haré pasar todo mi bien delante de tu rostro, y proclamaré el nombre de Jehová delante de ti; y tendré misericordia del que tendré misericordia, y seré clemente para con el que seré clemente.

20 Dijo más: No podrás ver mi rostro: porque no me verá hombre, y vivirá.

21 Y dijo aún Jehová: He aquí lugar junto á mí, y tú estarás sobre la peña:

22 Y será que, cuando pasare mi gloria, yo te pondré en una hendidura de la peña, y te cubriré con mi mano hasta que haya pasado:

23 Después apartaré mi mano, y verás mis espaldas; mas no se verá mi rostro.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 124

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

124. (v) THIS REDEMPTION COULD ONLY BE EFFECTED BY AN INCARNATE GOD.

The previous section showed that redemption was an entirely Divine deed, and consequently it could only have been accomplished by almighty God. The reason why it had to be by means of His incarnation, that is, by making Himself man, is that Jehovah God, as He is in His infinite essence, cannot approach hell, much less enter it, since He exists at the purest and first level. Therefore if Jehovah God, being in essence of that nature, were so much as to breathe upon those in hell, He would destroy them in an instant. For He said to Moses, when he desired to see God:

You cannot see my face, for no man shall see me and live, Exodus 33:20.

Since then Moses could not, far less can those in hell, where all are at the lowest, grossest and therefore most distant level, since they are the lowest of natural men. Therefore if Jehovah God had not taken upon Himself human form, and thus clothed Himself with a body at the lowest level, it would have been vain for Him to attempt any kind of redemption. For how can anyone attack an enemy, unless he comes to grips and equips himself with weapons to fight with? How can anyone drive off and destroy snakes, hydras and basilisks in some desert, unless he protects his body with armour and his head with a helmet, and takes a spear in his hand? Or how can anyone catch whales at sea, without a ship and equipment designed for the purpose? These and similar images are not so much a comparison as an illustration of almighty God's battle with the hells, which He could not have started without first taking human form.

[2] But it needs to be known that the Lord's battle with the hells was not a battle of words, like people arguing a point or disputing in a court of law. That sort of battle is quite ineffectual here. It was a spiritual battle, Divine Truth fighting with the strength of Divine Good, that is, the very life force of the Lord. No one in the hells can stand its effects when made visible. Its power is such that at a mere glance the spirits of hell take to their heels, hurl themselves into the depths and force themselves underground to hide from it. This is the same as is described by Isaiah:

They shall go into caverns in the rocks and into cracks in the dust, for fear of Jehovah, when He arises to terrify the earth, Isaiah 2:19.

and in Revelation:

All shall hide themselves in caves in the rocks and in rocky mountains; and they shall say to the mountains and the rocks, Fall upon us and hide us from the face of Him that sits upon the throne, and from the wrath of the Lamb, Revelation 6:15-17.

[3] What the Lord's strength that He has from Divine good was like when He was effecting the Last Judgement in 1757 can be proved by the descriptions given of that event in my small book on the subject. 1 For example, it tore from their places hills and mountains in the world of spirits, which spirits from hell had seized, transferred them to different locations and made some sink into the ground; it flooded towns, villages and their surrounding land, completely upheaved their fields and cast them together with their inhabitants into chasms, lakes and marshes, and much besides. All this was accomplished by the Lord alone by the power of Divine truth coming from Divine good.

Poznámky pod čarou:

1. See n. 123

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.