Bible

 

Éxodo 24

Studie

   

1 Y DIJO á Moisés: Sube á Jehová, tú, y Aarón, Nadab, y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel; y os inclinaréis desde lejos.

2 Mas Moisés sólo se llegará á Jehová; y ellos no se lleguen cerca, ni suba con él el pueblo.

3 Y Moisés vino y contó al pueblo todas las palabras de Jehová, y todos los derechos: y todo el pueblo respondió á una voz, y dijeron: Ejecutaremos todas las palabras que Jehová ha dicho.

4 Y Moisés escribió todas las palabras de Jehová, y levantándose de mañana edificó un altar al pie del monte, y doce columnas, según las doce tribus de Israel.

5 Y envió á los mancebos de los hijos de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos y sacrificaron pacíficos á Jehová, becerros.

6 Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y púsola en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.

7 Y tomó el libro de la alianza, y leyó á oídos del pueblo, el cual dijo: Haremos todas las cosas que Jehová ha dicho, y obedeceremos.

8 Entonces Moisés tomó la sangre, y roció sobre el pueblo, y dijo: He aquí la sangre de la alianza que Jehová ha hecho con vosotros sobre todas estas cosas.

9 Y subieron Moisés y Aarón, Nadab y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel;

10 Y vieron al Dios de Israel; y había debajo de sus pies como un embaldosado de zafiro, semejante al cielo cuando está sereno.

11 Mas no extendió su mano sobre los príncipes de los hijos de Israel: y vieron á Dios, y comieron y bebieron.

12 Entonces Jehová dijo á Moisés: Sube á mí al monte, y espera allá, y te daré tablas de piedra, y la ley, y mandamientos que he escrito para enseñarlos.

13 Y levantóse Moisés, y Josué su ministro; y Moisés subió al monte de Dios.

14 Y dijo á los ancianos: Esperadnos aquí hasta que volvamos á vosotros: y he aquí Aarón y Hur están con vosotros: el que tuviere negocios, lléguese á ellos.

15 Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.

16 Y la gloria de Jehová reposó sobre el monte Sinaí, y la nube lo cubrió por seis días: y al séptimo día llamó á Moisés de en medio de la nube.

17 Y el parecer de la gloria de Jehová era como un fuego abrasador en la cumbre del monte, á los ojos de los hijos de Israel.

18 Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte: y estuvo Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.

   

Bible

 

Éxodo 33:20

Studie

       

20 Dijo más: No podrás ver mi rostro: porque no me verá hombre, y vivirá.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9404

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9404. 'And seventy of the elders of Israel' means all who are governed by good which results from truths. This is clear from the meaning of 'seventy' as that which is complete, thus all things or all people, dealt with in 6508; and from the meaning of 'the elders of Israel' as those who are governed by good which results from truths and guided by truths which flow from good. For 'elders' in the Word means those with wisdom, 6524, thus those who lead a good life as a result of teachings declaring what is true; and 'Israel' means those who belong to the spiritual Church, 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223, 8805, 9340, thus those who are guided by truths that lead to good and governed by good from which truths flow, 7957, 8234. From all this it is evident that 'seventy elders of Israel' means those who are governed by good which results from truths, and that in the sense detached from persons that good itself is meant. The same is meant in the internal sense by 'the Lord's seventy disciples', Luke 10:1, 17. The children of Israel were divided into twelve tribes, which had twelve princes or governors set in authority over them, and also seventy elders. 'The twelve tribes' meant all the truths and forms of good the Church possesses in their entirety, 3858, 3926, 3939, 4060, 6335, 6337, 6397, 6640, 7836, 7891, 7996, 7997; but 'the twelve princes' meant all the primary truths, 5044, and 'the seventy elders' all the forms of good resulting from truths.

[2] When the expression 'good which results from truths' is used the spiritual Church is meant; for this Church is governed by good resulting from truths. Anyone unacquainted with the arcana of the Church and of heaven may think that, since good cannot be implanted except through truths, all the good in the Church exists as a result of truths, indeed that a person cannot know what good is except through truths. However, the good which arises through truths is the spiritual Church's good, which regarded in itself is truth but is called good when it becomes part of will and action, and consequently of life. But good that does not arise through truths but through forms of the good of mutual love is the celestial Church's good, which regarded in itself is not truth but good since it is the good of love to the Lord. The Jewish Church represented this second kind of good, whereas the Israelite Church represented the first; and this accounts for their division into two kingdoms. For what the essential difference is between those two Churches and consequently the two kinds of good, see what has been shown already in 2048, 2227, 2669, 2708 (end), 2715, 2718, 2935, 2937, 2954, 3166, 3235, 3236, 3240, 3246, 3374, 3833, 3887, 3969, 4138, 4286, 4493, 4585, 4938, 5113, 5150, 5922, 6289, 6296, 6366, 6427, 6435, 6500, 6647, 6648, 7091, 7233, 7877, 7977, 7992, 8042, 8152, 8234, 8521. From what has been introduced in these paragraphs it becomes clear that the Lord's heaven is divided into a spiritual heaven and a celestial heaven, and that the celestial heaven is the inmost or third heaven, while the spiritual heaven is the middle or second.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.