Bible

 

Deuteronomio 33

Studie

   

1 Y ESTA es la bendición con la cual bendijo Moisés varón de Dios á los hijos de Israel, antes que muriese.

2 Y dijo: Jehová vino de Sinaí, Y de Seir les esclareció; Resplandeció del monte de Parán, Y vino con diez mil santos: A su diestra la ley de fuego para ellos.

3 Aun amó los pueblos; Todos sus santos en tu mano: Ellos también se llegaron á tus pies: Recibieron de tus dichos.

4 Ley nos mandó Moisés, Heredad á la congregación de Jacob.

5 Y fué rey en Jeshurun, Cuando se congregaron las cabezas del pueblo Con las tribus de Israel.

6 Viva Rubén, y no muera; Y sean sus varones en número.

7 Y esta bendición para Judá. Dijo así: Oye, oh Jehová, la voz de Judá, Y llévalo á su pueblo; Sus manos le basten, Y tú seas ayuda contra sus enemigos.

8 Y a Leví dijo: Tu Thummim y tu Urim, con tu buen varón Al cual tentaste en Massa, Y le hiciste reñir en las aguas de la rencilla;

9 El que dijo á su padre y á su madre: Nunca los vi: Ni conoció á sus hermanos, Ni conoció á sus hijos: Por lo cual ellos guardarán tus palabras, Y observarán tu pacto.

10 Ellos enseñarán tus juicios á Jacob, Y tu ley á Israel; Pondrán el perfume delante de ti, Y el holocausto sobre tu altar.

11 Bendice, oh Jehová, lo que hicieren, Y recibe con agrado la obra de sus manos: Hiere los lomos de sus enemigos, Y de los que le aborrecieren; para que nunca se levanten.

12 Y á Benjamín dijo: El amado de Jehová habitará confiado cerca de él: Cubrirálo siempre, Y entre sus hombros morará.

13 Y á José dijo: Bendita de Jehová su tierra, Por los regalos de los cielos, por el rocío, Y por el abismo que abajo yace,

14 Y por los regalados frutos del sol, Y por los regalos de las influencias de las lunas,

15 Y por la cumbre de los montes antiguos, Y por los regalos de los collados eternos,

16 Y por los regalos de la tierra y su plenitud; Y la gracia del que habitó en la zarza Venga sobre la cabeza de José, Y sobre la mollera del apartado de sus hermanos.

17 El es aventajado como el primogénito de su toro, Y sus cuernos, cuernos de unicornio: Con ellos acorneará los pueblos juntos hasta los fines de la tierra: Y estos son los diez millares de Ephraim, Y estos los millares de Manasés.

18 Y á Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres: Y tu Issachâr, en tus tiendas.

19 Llamarán los pueblos al monte: Allí sacrificarán sacrificios de justicia: Por lo cual chuparán la abundancia de los mares, Y los tesoros escondidos de la arena.

20 Y a Gad dijo: Bendito el que hizo ensanchar á Gad: Como león habitará, Y arrebatará brazo y testa.

21 Y él se ha provisto de la parte primera, Porque allí una porción del legislador fuéle reservada, Y vino en la delantera del pueblo; La justicia de Jehová ejecutará, Y sus juicios con Israel.

22 Y á Dan dijo: Dan, cachorro de león: Saltará desde Basán.

23 Y á Nephtalí dijo: Nephtalí, saciado de benevolencia, Y lleno de la bendición de Jehová, Posee el occidente y el mediodía,

24 Y á Aser dijo: Bendito Aser en hijos: Agradable será á sus hermanos, Y mojará en aceite su pie.

25 Hierro y metal tu calzado, Y como tus días tu fortaleza.

26 No hay como el Dios de Jeshurun, Montado sobre los cielos para tu ayuda, Y sobre las nubes con su grandeza.

27 El eterno Dios es tu refugio Y acá abajo los brazos eternos; El echará de delante de ti al enemigo, Y dirá: Destruye.

28 E Israel, fuente de Jacob, habitará confiado solo En tierra de grano y de vino: También sus cielos destilarán rocío.

29 Bienaventurado tú, oh Israel, ¿Quién como tú, Pueblo salvo por Jehová, Escudo de tu socorro, Y espada de tu excelencia? Así que tus enemigos serán humillados, Y tú hollarás sobre sus alturas.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9475

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9475. And for the incense of spices. That this signifies for acceptable perception, is evident from the signification of “incense,” as being the things of worship which are acceptably perceived, such as confessions, adorations, prayers, and the like; and from the signification of “spices,” as being the truths of faith which are acceptable because from good; for sweet odors signify what is acceptable, in accordance with their perfumes, and whatever is acceptable is so from good through truths. It is for this reason that by “the incense of spices” Is signified the acceptable perception of truth from good. The spices of which this incense was compounded are enumerated, and its preparation is described, in these words:

Take unto thee spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices, and pure frankincense. Thou shalt make them an incense salted, pure, holy. Thou shalt beat some of it very small, and put some of it before the testimony in the tent of meeting; it shall be to you the holy of holies. The incense shall be to thee holy for Jehovah (Exodus 30:34-37).

The altar of incense, and the burning of the incense itself, are thus described:

Thou shalt make an altar to burn incense upon. Thou shalt overlay it with pure gold. Thou shalt put it before the veil that is over the ark of the testimony, before the propitiatory [mercy seat], that Aaron may burn thereon incense of spices every morning; when he dresseth the lamps, he shall burn it; and between the evenings (Exodus 30:1-8; 37:25-29; 40:26-27).

When Aaron shall come into the holy place, he shall take a censer full of coals of fire from off the altar; and his fists full of incense of spices beaten small; then he shall bring it within the veil, so that he may put the incense upon the fire before Jehovah, and the cloud of the incense may cover the propitiatory [mercy seat] that is upon the testimony (Leviticus 16:3, 12-13).

[2] As by “incense” were signified such things of worship as are from good through truths-as are all the things that belong to the faith that is from the good of love-therefore fire was taken from the altar; for by “the fire of the altar” was signified the good of Divine love (n. 934, 4906, 5071, 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 7852); and therefore when fire was taken from any other source, they were smitten with a plague, and died (Leviticus 10:1-2; Numbers 17:10-13); for by fire from some other source, or strange fire, was signified love not Divine.

[3] That such things as belong to the faith that is from the good of love and charity-as for instance confessions, adorations, and prayers-are signified by “incense,” is evident in David:

Accepted are my prayers as incense before Thee (Psalms 141:2).

The four animals, and the four and twenty elders, fell down before the Lamb, having each one of them a harp, and golden vials full of incense, which are the prayers of the saints (Revelation 5:8).

Another angel came, having a golden censer, and there was given unto him much incense, that he should add it to the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne. The smoke of the incense went up from the prayers of the saints (Revelation 8:3-4).

[4] The reason why such things are signified by “incense” is that they belong to the thought and thence to the mouth; but the things which belong to affection, and thence to the heart, are signified by the “meat-offering” in Malachi:

From the rising of the sun even to its going down, the name of Jehovah shall be great among the nations, and in every place shall incense be offered to My name, and a clean meat-offering (Malachi 1:11);

and by “the burnt-offering” in Moses:

The sons of Leviticus shall teach Jacob Thy judgments, and Israel Thy law; they shall put incense in Thy nostrils, and a burnt-offering upon Thine altar (Deuteronomy 33:10).

Here “incense” denotes such things as belong to the thought and the mouth, and that bear relation to the truths of faith; and the “meat-offering” and “burnt-offering” denote such things as belong to the affection and the heart, and bear relation to the goods of love. Consequently in the opposite sense worship from falsities of faith is meant by “burning incense to other gods” (Jeremiah 1:16; 44:3, 5); and by “burning incense to idols” (Ezekiel 8:11; 16:18); and by “burning incense to the Baals” (Hosea 2:13).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.