Bible

 

Daniel 7

Studie

   

1 EN el primer año de Belsasar rey de Babilonia, vió Daniel un sueño y visiones de su cabeza en su cama: luego escribió el sueño, y notó la suma de los negocios.

2 Habló Daniel y dijo: Veía yo en mi visión de noche, y he aquí que los cuatro vientos del cielo combatían en la gran mar.

3 Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían de la mar.

4 La primera era como león, y tenía alas de águila. Yo estaba mirando hasta tanto que sus alas fueron arrancadas, y fué quitada de la tierra; y púsose enhiesta sobre los pies á manera de hombre, y fuéle dado corazón de hombre.

5 Y he aquí otra segunda bestia, semejante á un oso, la cual se puso al un lado, y tenía en su boca tres costillas entre sus dientes; y fuéle dicho así: Levántate, traga carne mucha.

6 Después de esto yo miraba, y he aquí otra, semejante á un tigre, y tenía cuatro alas de ave en sus espaldas: tenía también esta bestia cuatro cabezas; y fuéle dada potestad.

7 Después de esto miraba yo en las visiones de la noche, y he aquí la cuarta bestia, espantosa y terrible, y en grande manera fuerte; la cual tenía unos dientes grandes de hierro: devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies: y era muy diferent

8 Estando yo contemplando los cuernos, he aquí que otro cuerno pequeño subía entre ellos, y delante de él fueron arrancados tres cuernos de los primeros; y he aquí, en este cuerno había ojos como ojos de hombre, y una boca que hablaba grandezas.

9 Estuve mirando hasta que fueron puestas sillas: y un Anciano de grande edad se sentó, cuyo vestido era blanco como la nieve, y el pelo de su cabeza como lana limpia; su silla llama de fuego, sus ruedas fuego ardiente.

10 Un río de fuego procedía y salía de delante de él: millares de millares le servían, y millones de millones asistían delante de él: el Juez se sentó, y los libros se abrieron.

11 Yo entonces miraba á causa de la voz de las grandes palabras que hablaba el cuerno; miraba hasta tanto que mataron la bestia, y su cuerpo fué deshecho, y entregado para ser quemado en el fuego.

12 Habían también quitado á las otras bestias su señorío, y les había sido dada prolongación de vida hasta cierto tiempo.

13 Miraba yo en la visión de la noche, y he aquí en las nubes del cielo como un hijo de hombre que venía, y llegó hasta el Anciano de grande edad, é hiciéronle llegar delante de él.

14 Y fuéle dado señorío, y gloria, y reino; y todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieron; su señorío, señorío eterno, que no será transitorio, y su reino que no se corromperá.

15 Mi espíritu fué turbado, yo Daniel, en medio de mi cuerpo, y las visiones de mi cabeza me asombraron.

16 Lleguéme á uno de los que asistían, y preguntéle la verdad acerca de todo esto. Y hablóme, y declaróme la interpretación de las cosas.

17 Estas grandes bestias, las cuales son cuatro, cuatro reyes son, que se levantarán en la tierra.

18 Después tomarán el reino los santos del Altísimo, y poseerán el reino hasta el siglo, y hasta el siglo de los siglos.

19 Entonces tuve deseo de saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que tan diferente era de todas las otras, espantosa en gran manera, que tenía dientes de hierro, y sus uñas de metal, que devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies:

20 Asimismo acerca de los diez cuernos que tenía en su cabeza, y del otro que había subido, de delante del cual habían caído tres: y este mismo cuerno tenía ojos, y boca que hablaba grandezas, y su parecer mayor que el de sus compañeros.

21 Y veía yo que este cuerno hacía guerra contra los santos, y los vencía,

22 Hasta tanto que vino el Anciano de grande edad, y se dió el juicio á los santos del Altísimo; y vino el tiempo, y los santos poseyeron el reino.

23 Dijo así: La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, el cual será más grande que todos los otros reinos, y á toda la tierra devorará, y la hollará, y la despedazará.

24 Y los diez cuernos significan que de aquel reino se levantarán diez reyes; y tras ellos se levantará otro, el cual será mayor que los primeros, y á tres reyes derribará.

25 Y hablará palabras contra el Altísimo, y á los santos del Altísimo quebrantará, y pensará en mudar los tiempos y la ley: y entregados serán en su mano hasta tiempo, y tiempos, y el medio de un tiempo.

26 Empero se sentará el juez, y quitaránle su señorío, para que sea destruído y arruinado hasta el extremo;

27 Y que el reino, y el señorío, y la majestad de los reinos debajo de todo el cielo, sea dado al pueblo de los santos del Altísimo; cuyo reino es reino eterno, y todos los señoríos le servirán y obedecerán.

28 Hasta aquí fué el fin de la plática. Yo Daniel, mucho me turbaron mis pensamientos, y mi rostro se me mudó: mas guardé en mi corazón el negocio.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Sobre La Palabra # 15

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 26  
  

15. SOBRE LA PALABRA ARCAICA PERDIDA.

Que había una Palabra entre los antiguos, escrita, como nuestra Palabra, por meras correspondencias, pero que ésta se ha perdido, me ha sido relatado por los ángeles del tercer Cielo. Y dijeron además, que esta Palabra todavía se conserva entre ellos, y está en uso entre los antiguos en ese Cielo, entre quienes existió esa Palabra cuando estuvieron en el mundo. Esos antiguos entre quienes esa Palabra todavía está en uso en los Cielos, fueron, en parte, de la tierra de Canaán y sus confines, y también de ciertos reinos en Asia, así como de Siria, Mesopotamia, Arabia, Caldea, Asiria, y Egipto, de Sidón y Tiro. La sabiduría de aquel tiempo la tuvieron aquellos a partir de dicha ciencia, porque mediante ésta ellos tenían comunicación con los Cielos, y percepción interior, y también muchos tenían conversación con los espíritus.

Pero porque esa Palabra estaba llena de tales correspondencias, las cuales remotamente significaban las cosas Celestiales, y de ahí con el transcurso del tiempo empezó a ser falsificada por muchos, por ende, por obra de la Divina Providencia del Señor aquella se evanesció gradualmente, y otra Palabra fue dada, la cual estaba escrita por correspondencias no tan remotas, y esto por medio de los Profetas entre los hijos de Israel. En esta Palabra, sin embargo, los nombres de los lugares que existen en la tierra de Canaán, y en las partes circundantes de Asia, retuvieron significaciones similares. Por esta causa, se introdujo a la posteridad de Abraham, por medio de la línea genealógica de Jacob, en la tierra de Canaán, y allí fue escrita la Palabra, en la cual esos lugares debían ser nombrados.

[2] Que hubo tal Palabra entre los antiguos también se patentiza en Moisés, por quien es nombrada, y algo de ella es tomado (Números 21:14-27). Las partes históricas de aquella Palabra eran llamadas “Las Guerras de Jehovah” y las partes Proféticas “Los Enunciados” 1 De las partes históricas de esa Palabra Moisés tomó lo siguiente: “Por lo cual se dice en el “Libro de las Guerras de Jehovah”: Vaheb en Suphah, y los arroyos de Arnón, y el cauce de las aguas de los arroyos, que descienden hacia donde habita Ar, y se detienen en el término de Moab” (Números 21:14-15). Por “Las Guerras de Jehovah” se entienden y describen allí las pugnas del Señor contra los infiernos, y las victorias sobre éstos, cuando Él viniera al mundo.

Las pugnas mismas también se significan y describen en muchos lugares en las partes históricas de nuestra Palabra, como en las guerras de Josué contra las naciones de la tierra de Canaán, en las guerras de los Jueces y Reyes, y en las guerras de David y los Reyes restantes.

[3] De las partes proféticas de esta Palabra, son estas palabras citadas por Moisés: “Por lo cual los Enunciados proféticos dicen, Venid a Heshbón; se edificará y se fortalecerá la ciudad de Sehón. Pues fuego salió de Heshbón, y flama de la ciudad de Sihón, que consumió a Ar de Moab, a los poseedores de las alturas de Arnón. ¡Ay de ti, Moab! Pereciste, pueblo de Quemosh. Ha puesto a sus hijos en evasión, y a sus hijas en cautividad al rey Sihón, de los amorreos. Cuando los matamos con los dardos, pereció Heshbón hasta Dibón, y devastamos hasta Nofah, que es hasta Medeba” (Números 21:27-30). Que estos pasajes proféticos son llamados “Enunciados”, y no “Proverbios” o “Compositores de Proverbios”, como los traductores lo traducen, puede constatarse a partir del significado de la palabra Moshalim en la lengua hebrea 2 , que no son sólo proverbios, sino también enunciados proféticos, como puede constatarse a partir de Números 23:7, 18; 24:3, 15, donde se dice que Balaán profirió su Enunciado, que era una profecía acerca del Señor. Su Enunciado allí es llamado mashal, en singular 3 . Las palabras citadas por Moisés en estos versos también son profecías, no proverbios.

[4] Que esa Palabra era similarmente Divina, o Divinamente inspirada, se patentiza en Jeremías, donde están casi las mismas palabras, como sigue:

“Fuego salió de Heshbón, y flama de en medio de Sihón, la cual consumió la esquina de Moab, y la cima de los hijos del estrépito. ¡Ay de ti, Moab! Pereció el pueblo de Quemosh; pues han sido raptados tus hijos, a la cautividad, y tus hijas al cautiverio.” (Jeremías 48:45-46).

Además de estas referencias, es citado también un Libro profético de esa misma Palabra Arcaica, llamado “El Libro de Jasher”, o “El Libro del Justo”, por David (2 Samuel 1:18), y por Josué (Josué 10:13); desde lo cual se patentiza, que la historia allí sobre el sol y la luna, era una profecía de ese Libro. Se me ha dicho además, que los primeros siete capítulos del Génesis, existen tan evidentemente en esa misma Palabra, como para que no les falte ni el vocablo más sencillo.

[5] De esa Palabra Arcaica, las religiosidades de muchas naciones se han derivado y han sido trasladadas a otras partes, como desde la tierra de Canaán y desde varias partes de Asia a Grecia, y de allí a Italia, y a través de Etiopía y Egipto a ciertos reinos de África. Pero en Grecia, de las correspondencias hicieron fábulas, y de los atributos Divinos hicieron tantísimos dioses, y al máximo de éstos ellos le llamaban “Jove”, por Jehovah.

Números 21:27, hammōšlîm (הַמֹּשְׁלִים).

  
/ 26  
  

Muchas gracias a la "Heavenly Doctrine Publishing Foundation", por el permiso para utilizar esta traducción.