Bible

 

Jeremija 20

Studie

   

1 A Pashor sin Imirov, sveštenik, koji beše starešina u domu Gospodnjem, ču Jeremiju gde prorokuje te reči.

2 I udari Pashor proroka Jeremiju, i metnu ga u tamnicu na gornjim vratima Venijaminovim uz dom Gospodnji.

3 A sutradan kad Pashor izvede Jeremiju iz tamnice, reče mu Jeremija: Gospod ti nade ime ne Pashor nego Magor-Misaviv.

4 Jer ovako veli Gospod: Evo, ja ću pustiti na te strah, na tebe i na sve prijatelje tvoje, koji će pasti od mača neprijatelja svojih, i oči će tvoje videti, i svega ću Judu dati u ruke caru vavilonskom, koji će ih odvesti u Vavilon, i pobiće ih mačem.

5 I daću sve bogatstvo tog grada i sav trud njegov i sve što ima dragoceno, i sve blago careva Judinih daću neprijateljima njihovim u ruke, i razgrabiće i uzeti i odneti u Vavilon.

6 I ti, Pashore, i svi koji žive u tvom domu otići ćete u ropstvo; i doći ćeš u Vavilon i onde ćeš umreti i onde ćeš biti pogreben ti i svi prijatelji tvoji, kojima si prorokovao lažno.

7 Nagovarao si me, Gospode, i dadoh se nagovoriti; bio si jači od mene i nadvladao si me; na podsmeh sam svaki dan, svak mi se podsmeva.

8 Jer od kad govorim, vapim, radi nasilja i pustošenja vičem, jer mi je reč Gospodnja na porugu i na podsmeh svaki dan.

9 I rekoh: Neću Ga više pominjati, niti ću više govoriti u ime Njegovo; ali bi u srcu mom kao oganj razgoreo, zatvoren u kostima mojim, i umorih se zadržavajući ga, i ne mogoh više.

10 Jer čujem poruge od mnogih, strah od svuda: Prokažite da prokažemo; svi koji behu u miru sa mnom, vrebaju da posrnem: Da ako se prevari, te ćemo ga nadvladati i osvetićemo mu se.

11 Ali je Gospod sa mnom kao strašan junak; zato oni koji me gone spotaknuće se i neće nadvladati; posramiće se vrlo; jer neće biti srećni, sramota večna neće se zaboraviti.

12 Zato, Gospode nad vojskama, koji kušaš pravednika, koji vidiš bubrege i srce, daj da vidim Tvoju osvetu na njima, jer Tebi kazah parbu svoju.

13 Pevajte Gospodu, hvalite Gospoda, jer izbavi dušu siromahu iz ruke zlikovačke.

14 Proklet da je dan u koji se rodih! dan, u koji me rodi mati moja, da nije blagosloven!

15 Proklet da je čovek koji javi ocu mom i vrlo ga obradova govoreći: Rodi ti se sin.

16 I taj čovek da bi bio kao gradovi koje Gospod zatre i ne bi Mu žao! Neka sluša viku ujutru i vrisku u podne,

17 Što me ne usmrti u utrobi materinoj da bi mi mati moja bila grob, i utroba njena da bi ostala do veka trudna.

18 Zašto iziđoh iz utrobe da vidim muku i žalost i da se svrše u sramoti dani moji?

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 140

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

140. "'That all the churches may know that I am He who searches the reins and hearts.'" This symbolically means, so that the church may know that the Lord sees the quality of truth and the quality of good in everyone.

The seven churches symbolize the whole church, as before. Searching the reins and hearts means, symbolically, to see everything that a person believes and loves, thus the quality of truth and the quality of good in him.

This is the symbolic meaning of searching the reins and hearts because of their correspondence, for the Word in its literal sense consists only of things that correspond. The correspondence results from the fact that as the reins or kidneys purify the blood of its impurities called urinous, and as the heart purifies the blood of its contaminants called pollutants, so the truth of faith purifies a person of his falsities, and the goodness of love purifies a person of his evils.

[2] For this reason the ancients located love and its affections in the heart, and intelligence and its perceptions in the reins or kidneys, as can be seen from the following passages in the Word:

Behold, You desire truth in the reins, 1 and in secret You make wisdom known to me. (Psalms 51:6)

...You possess my reins... My frame was not hidden from You, when I was made in secret... (Psalms 139:13, 15)

...my heart is provoked, and with my reins I sharpen myself. (But) I am stupid and ignorant. (Psalms 73:21-22)

I, Jehovah, search the heart (and) test the reins, even to give every man according to his ways... (Jeremiah 17:10)

You are near in their mouth, but far from their reins. ...You, O Jehovah..., will see me, and You will test my heart... (Jeremiah 12:2-3)

...Jehovah, a judge of righteousness, testing the reins and the heart... (Jeremiah 11:20, cf. 20:12)

...establish the righteous, (for) You who test the hearts and reins are a righteous God. (Psalms 7:9)

Test me, O Jehovah, and try me; examine my reins and my heart. (Psalms 26:2)

The reins in these passages symbolize truths of intelligence and faith, and the heart symbolizes the goodness of love and charity.

To be shown that the heart symbolizes love and its affections, see Angelic Wisdom Regarding Divine Love and Wisdom, nos. 371-393.

Poznámky pod čarou:

1. This is the reading of the writer's Latin Bible (Schmidt, 1696). The Hebrew has simply "inward parts."

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.