Bible

 

Avakum 3

Studie

   

1 Molitva proroka Avakuma; za pevanje.

2 Gospode, čuh reč Tvoju, i uplaših se; Gospode, delo svoje usred godina sačuvaj u životu, usred godina objavi ga, u gnevu seti se milosti.

3 Bog dođe od Temana i Svetac s gore Farana; slava Njegova pokri nebesa i zemlja se napuni hvale Njegove.

4 Svetlost Mu beše kao sunce, zraci izlažahu Mu iz ruku, i onde beše sakrivena sila Njegova.

5 Pred Njim iđaše pomor, i živo ugljevlje iđaše ispod nogu Njegovih.

6 Stade, i izmeri zemlju, pogleda i razmetnu narode, raspadoše se večne gore, slegoše se humovi večni; putevi su Mu večni.

7 Videh šatore etiopske u muci, ustreptaše zavesi zemlji madijanskoj.

8 Eda li se na reke razgnevi Gospod? Eda li se na reke raspali gnev Tvoj? Na more jarost Tvoja, kad si pojezdio na konjima svojim i na kolima svojim za spasenje?

9 Pomoli se luk Tvoj kao što si se zakleo plemenima; razdro si zemlju za reke.

10 Videše Te gore i uzdrhtaše, povodanj navali; bezdana pusti glas svoj, uvis podiže ruke svoje.

11 Sunce i mesec stadoše u stanu svom, idoše prema svetlosti Tvoje strele, prema sevanju sjajnog koplja Tvog.

12 Srdito si išao po zemlji, gnevno si gazio narode.

13 Izašao si na spasenje narodu svom, na spasenje s pomazanikom svojim; razmrskao si glavu kući bezbožničkoj do vrata otkrivši temelj.

14 Njegovim kopljima probio si glavu selima njegovim kad navaljivahu kao vihor da me razaspu, radovahu se kao da će proždreti siromaha u potaji.

15 Išao si po moru na konjima svojim, po gomili mnoge vode.

16 Čuh, i utroba se moja uskoleba, usne mi uzdrhtaše na glas, u kosti mi uđe trulež, i ustresoh se na mestu svom; kako ću počivati u dan nevolje, kad dođe na narod koji će ga opustošiti.

17 Jer smokva neće cvasti, niti će biti roda na lozi vinovoj; rod će maslinov prevariti, i njive neće dati hrane, ovaca će nestati iz tora, i goveda neće biti u oboru.

18 Ali ću se ja radovati u Gospodu, veseliću se u Bogu spasenja svog.

19 Gospod je Gospod sila moja, i daće mi noge kao u košute, i vodiće me po visinama mojim. Načelniku pevačkom uz žice moje.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 790

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

790. 'Waters' here and in what follows means falsities. This becomes clear from the places in the Word quoted in the preliminary section of this chapter 1 and from those at verse 6 of this chapter, where the flood or inundation of waters is the subject. In those places it was shown that 'inundations of waters' meant desolations and temptations, which entail the same thing as falsities, for desolations and temptations are nothing else than inundations of falsities that have been activated by evil spirits. The reason why such waters mean falsities is that generally 'waters' in the Word means that which is spiritual, that is, that which is intellectual, rational, and factual. And since waters mean these they also mean their opposites, for every falsity is a factual matter, and seemingly rational and intellectual since it is a matter belonging to thought.

[2] That 'waters' means spiritual things is clear from very many places in the Word. But that 'waters' also means falsities, let the passages that follow, in addition to those quoted already, serve to confirm the point. In Isaiah,

This people have refused the waters of Shiloah that go out gently. Therefore, behold the Lord is causing to rise up over them the waters of the river, mighty and many. And it will rise up over all its channels and go over all its banks. Isaiah 8:6-7.

Here 'waters that go out gently' stands for spiritual things, 'waters mighty and many' for falsities. In the same prophet,

Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Cush, sending ambassadors to the sea, and in vessels of papyrus over the face' of the waters! Go, you swift ambassadors, to a nation marked out and trodden down, whose land the rivers have spoiled. Isaiah 18:1-2.

This stands for falsities, which belong to 'the land shadowing with wings'.

[3] In the same prophet,

When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they will not overwhelm you. Isaiah 43:2.

'Waters' and 'rivers' stand for difficulties, and also for falsities. In Jeremiah,

What have you to do with the way to Egypt, to drink the waters of Shihor? And what have you to do with the way to Asshur, to drink the waters of the River? Jeremiah 2:18.

'Waters' stands for falsities arising out of reasonings. In the same prophet,

Who is this coming up like a river, like the rivers his waters are tossed about? Egypt comes up like the river, and like the rivers his waters are tossed about. And he said, I will go up, I will cover the earth, I will destroy the city and those who dwell in it. Jeremiah 46:7-8.

'Waters' stands for falsities arising out of reasonings.

[4] In Ezekiel,

Thus said the Lord Jehovah, When I make you a city laid waste, like the cities that are not inhabited, when I shall cause the deep to come up over you, and many waters have covered you, I will cause you to go down with those who go down into the Pit. Ezekiel 16:19, 20.

'Waters' stands for evils and derivative falsities. In Habakkuk,

You did trample the sea with Your horses, the mud of many waters. Habakkuk 3:15.

'Waters' stands for falsities. In John,

The dragon poured water like a stream out of his mouth after the woman, to swallow her up in the river. Revelation 11:15, 16.

Here 'waters' stands for falsities and lies. In David,

Send forth Your hands from on high, rescue me, and deliver me from the many waters, from the hands of sons of the foreigner, whose mouths speak lies, and whose right hands are right hands of falsity. Psalms 144:7-8.

Here 'many waters' clearly stands for falsities, and 'sons of the foreigner also means falsities.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.