Bible

 

Postanak 46

Studie

   

1 Tada pođe Izrailj sa svim šta imaše, i došav u Virsaveju prinese žrtvu Bogu oca svog Isaka.

2 I Bog reče Izrailju noću u utvari: Jakove! Jakove! A on odgovori: Evo me.

3 I Bog mu reče: Ja sam Bog, Bog oca tvog; ne boj se otići u Misir; jer ću onde načiniti od tebe narod velik.

4 Ja ću ići s tobom u Misir, i ja ću te odvesti onamo, i Josif će metnuti ruku svoju na oči tvoje.

5 I pođe Jakov od Virsaveje; i sinovi Izrailjevi posadiše Jakova, oca svog i decu svoju i žene svoje na kola koja posla Faraon po nj.

6 I uzeše stoku svoju i blago svoje što behu stekli u zemlji hananskoj; i dođoše u Misir Jakov i sva porodica njegova.

7 Sinove svoje i sinove sinova svojih, kćeri svoje i kćeri sinova svojih, i svu porodicu svoju dovede sa sobom u Misir.

8 A ovo su imena dece Izrailjeve što dođoše u Misir: Jakov i sinovi njegovi. Prvenac Jakovljev Ruvim;

9 I sinovi Ruvimovi: Enoh, Faluj, Esron i Harmija.

10 A sinovi Simeunovi: Jemuilo, Jamin, Aod, Jahin, Soar i Saul, sin jedne Hananejke.

11 Sinovi Levijevi: Girson, Kat i Merarije.

12 Sinovi Judini: Ir, Avnan, Silom, Fares i Zara; a umrli behu Ir i Avnan u zemlji hananskoj, ali behu sinovi Faresovi Esrom i Jemuilo.

13 Sinovi Isaharovi: Tola, Fuva, Jov, i Simron.

14 Sinovi Zavulonovi: Sered, Alon, i Ahojilo.

15 To su sinovi Lijini, koje rodi Jakovu u Padan-Aramu, i jošte Dina kći njegova. Svega duša, sinova njegovih i kćeri njegovih beše trideset i tri.

16 Sinovi Gadovi: Sifon, Agije, Sunije, Esvon, Irije, Arodije i Arilije.

17 Sinovi Asirovi: Jemna, Jesva, Jesvija i Verija, i sestra njihova Sara. A sinovi Verijini Hovor i Melhilo.

18 To su sinovi Zelfe, koju dade Lavan Liji kćeri svojoj, i ona ih rodi Jakovu, šesnaest duša.

19 A sinovi Rahilje žene Jakovljeve: Josif i Venijamin.

20 A Josifu se rodiše u Misiru od Asenete, kćeri Potifere sveštenika onskog: Manasija i Jefrem.

21 A sinovi Venijaminovi: Vela, Veher, Asvil, Gira, Naman, Ihije, Ros, Mupim, Upim i Arad.

22 To su sinovi Rahiljini što se rodiše Jakovu, svega četrnaest duša.

23 I sin Danov: Asom.

24 A sinovi Neftalimovi: Asilo, Gunije, Jeser i Silim.

25 To su sinovi Vale, koju dade Lavan Rahilji kćeri svojoj i ona ih rodi Jakovu; svega sedam duša.

26 A svega duša što dođoše s Jakovom u Misir, a izađoše od bedara njegovih, osim žena sinova Jakovljevih, svega duša beše šezdeset i šest.

27 I dva sina Josifova koji mu se rodiše u Misiru; svega dakle duša doma Jakovljevog, što dođoše u Misir, beše sedamdeset.

28 A Judu posla Jakov napred k Josifu, da mu javi da izađe preda nj u Gesem. I dođoše u zemlju gesemsku.

29 A Josif upreže u kola svoja, i izađe na susret Izrailju ocu svom u Gesem; i kad ga vide Jakov, pade mu oko vrata, i plaka dugo o vratu njegovom.

30 I reče Izrailj Josifu: Sada ne marim umreti kad sam te video da si jošte živ.

31 A Josif reče braći svojoj i domu oca svog: Idem da javim Faraonu; ali ću mu kazati: Braća moja i dom oca mog iz zemlje hananske dođoše k meni;

32 A ti su ljudi pastiri i svagda su se bavili oko stoke, i dovedoše ovce svoje i goveda svoja i šta god imaju.

33 A kad vas Faraon dozove, reći će vam: Kakvu radnju radite?

34 A vi kažite: Pastiri su bile sluge tvoje od mladosti, i mi i stari naši; da biste ostali u zemlji gesemskoj; jer su Misircima svi Pastiri nečisti.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6032

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6032. And he was seen of him. That this signifies perception, is evident from the signification of “to see,” as being to understand and to perceive (see n. 2150, 3764, 4567, 4723, 5400), and also to have faith (n. 2325, 2807, 3863, 3869, 4403, 4421, 5400). In regard to “seeing” as denoting to understand and thence to perceive and also to have faith, be it known that there are two things with man which make his life, namely, Spiritual Light and Spiritual Heat. Spiritual light makes the life of his understanding, and spiritual heat the life of his will. Spiritual light is from its first origin Divine truth from the Divine good of the Lord, and hence is the truth of faith from the good of charity. And spiritual heat is from its first origin the Divine good of the Divine love of the Lord, and hence is the good of celestial love, which is love to the Lord, and the good of spiritual love, which is love toward the neighbor. These two, as before said, constitute the whole life of man.

[2] As regards spiritual light, it is with this in the understanding of man as it is with natural light in his external sight; namely, in order that the eye may see, it is necessary that there be light to illumine, and then the eye sees in the light all things which are round about outside of it. So the intellectual mind, which is man’s internal eye-in order that this eye may see, it is necessary for the light of heaven, which is from the Lord, to illumine it; and when this eye is illumined by this light, it then sees the things which are round about outside of itself; but the objects which it sees are spiritual, namely, memory-knowledges and truths. But when this light does not illumine, the intellectual mind or internal eye of man, like the external or bodily eye, is in darkness and sees nothing, that is, from memory-knowledges nothing of truth, and from truths nothing of good. The light which illumines the intellectual mind is in very truth light, and such light that it a thousand times surpasses the midday light of the world, which I bear witness to because I have seen it. By this light all the angels in the heavens see the things which are round about outside of themselves, and also by the same light they see and perceive the truths which are of faith, and their quality. Hence then it is that by “seeing” is signified in the spiritual sense not only the understanding, but also whatever is of the understanding, as thought, reflection, observation, prudence, and many such things; likewise not only faith, but also whatever is of faith, as truth, doctrine from the Word, and the like.

[3] But as regards spiritual heat, it is with this in the will of man as it is with natural heat in the body, in that it vivifies. But in its first origin, which origin is from the Lord, spiritual heat is nothing else than the Divine love toward the universal human race, and from this the reciprocal love of man to Him and also toward the neighbor. And this spiritual heat is in very truth heat, which gladdens the bodies of the angels with heat, and at the same time their interiors with love. Hence it is that by “heat,” “flame,” and “fire” in the Word are signified in the genuine sense those things which are of love, as the affections of good and of truth, and also good itself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.