Bible

 

Postanak 40

Studie

   

1 Posle toga dogodi se, te peharnik cara misirskog i hlebar skriviše gospodaru svom, caru misirskom.

2 I Faraon se razgnevi na ta dva dvoranina, na starešinu nad peharnicima i na starešinu nad hlebarima;

3 I baci ih u tamnicu u kući zapovednika stražarskog, gde Josif beše sužanj.

4 A zapovednik stražarski odredi im Josifa da ih služi; i behu dugo u tamnici.

5 I usniše san obojica u jednu noć, svaki po značenju svog sna za sebe, i peharnik i hlebar cara misirskog, koji behu sužnji u tamnici.

6 I sutradan kad dođe Josif k njima, pogleda ih, a oni behu vrlo neveseli.

7 Pa zapita dvorane Faraonove, koji behu sužnji s njim u kući gospodara njegovog, i reče: Što ste danas lica neveselog?

8 A oni mu rekoše: San usnismo obojica, a nema ko da nam kaže šta znače. A Josif im reče: Šta znače, nije li u Boga? Ali pripovedite mi.

9 I starešina nad peharnicima pripovedi san svoj Josifu govoreći: Snih, a preda mnom čokot;

10 I na čokotu behu tri loze, i napupi i procvate, i grožđe na njemu uzre;

11 A u ruci mi beše čaša Faraonova, te pobrah zrelo grožđe i iscedih ga u čašu Faraonovu, i dodadoh čašu Faraonu.

12 A Josif mu reče: Ovo znači: tri su loze tri dana.

13 Još tri dana, i Faraon brojeći svoje dvorane uzeće i tebe, i opet te postaviti u pređašnju službu, i opet ćeš mu dodavati čašu kao i pre dok si mu bio peharnik.

14 Ali nemoj zaboraviti mene kad budeš u dobru, učini milost i pomeni za me Faraonu, i izvedi me iz ove kuće.

15 Jer su me ukrali iz zemlje jevrejske, a ovde nisam ništa učinio da me bace u ovu jamu.

16 A kad vide starešina nad hlebarima kako lepo kaza san, reče Josifu: i ja snih, a meni na glavi tri kotarice bele;

17 I u najgornjoj kotarici beše svakojakih kolača za Faraona, i ptice jeđahu iz kotarice na mojoj glavi.

18 A Josif odgovori i reče: Ovo znači: tri kotarice tri su dana.

19 Još tri dana, i Faraon brojeći dvorane svoje izbaciće te i obesiće te na vešala, i ptice će jesti s tebe meso.

20 I kad dođe treći dan, to beše dan u koji se rodio Faraon, i učini Faraon gozbu svim slugama svojim, i naiđe među slugama svojim na starešinu nad peharnicima i na starešinu nad hlebarima;

21 I povrati starešinu nad peharnicima u službu da dodaje čašu Faraonu;

22 A starešinu nad hlebarima obesi, kao što kaza Josif.

23 I starešina nad peharnicima ne opomenu se Josifa, nego ga zaboravi.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5109

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5109. Verses 9-13. And the prince of the butlers told his dream to Joseph, and said to him, In my dream behold a vine was before me; and in the vine were three shoots, and it was as though it budded, its blossom went up, and the clusters thereof ripened grapes. And Pharaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup upon the palm of Pharaoh. And Joseph said to him, This is the interpretation of it; The three shoots three days are these. In yet three days shall Pharaoh lift up thy head, and shall bring thee back upon thy station, and thou shalt give Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler. “And the prince of the butlers told his dream to Joseph,” signifies that the celestial of the spiritual perceived the event concerning those things which were of the sensuous subject to the intellectual part, and which had hitherto been rejected; “and said to him,” signifies revelation from perception; “In my dream,” signifies prediction; “behold a vine was before me,” signifies the intellectual part; “and in the vine were three shoots,” signifies the derivations thence even to the last; “and it was as though it budded,” signifies the influx by which the rebirth is effected; “its blossom went up,” signifies the state near regeneration; “and the clusters thereof ripened grapes,” signifies conjunction of spiritual truth with celestial good; “and Pharaoh’s cup was in my hand,” signifies the influx of the interior natural into the exterior, and the beginning of reception; “and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup,” signifies reciprocal influx into the goods from a spiritual origin there; “and I gave the cup upon the palm of Pharaoh,” signifies appropriation by the interior natural; “and Joseph said to him, This is the interpretation of it,” signifies revelation from perception from the celestial in the natural as to what it had in itself; “the three shoots three days are these,” signifies continuous derivations down to the last one; “in yet three days,” signifies that there would then be a new state; “shall Pharaoh lift up thy head,” signifies what is provided, and hence what is concluded; “and shall bring thee back upon thy station,” signifies that the things which are of the sensuous subject to the intellectual part would be reduced into order, that they might be in the last place; “and thou shalt give Pharaoh’s cup into his hand,” signifies that thereby they may serve the interior natural; “after the former manner,” signifies in accordance with the law of order; “when thou wast his butler,” signifies as is usual with sensuous things of this kind.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.