Bible

 

Postanak 22

Studie

   

1 Posle toga htede Bog okušati Avrama, pa mu reče: Avrame! A on odgovori: Evo me.

2 I reče mu Bog: Uzmi sada sina svog, jedinca svog milog, Isaka, pa idi u zemlju Moriju, i spali ga na žrtvu tamo na brdu gde ću ti kazati.

3 I sutradan rano ustavši Avram osamari magarca svog, i uze sa sobom dva momka i Isaka sina svog; i nacepavši drva za žrtvu podiže se i pođe na mesto koje mu kaza Bog.

4 Treći dan podigavši oči svoje Avram ugleda mesto iz daleka.

5 I reče Avram momcima svojim: Ostanite vi ovde s magarcem, a ja i dete idemo onamo, pa kad se pomolimo Bogu, vratićemo se k vama.

6 I uzevši Avram drva za žrtvu naprti Isaku sinu svom, a sam uze u svoje ruke ognja i nož; pa otidoše obojica zajedno.

7 Tada reče Isak Avramu ocu svom: Oče! A on reče: Šta je, sine! I reče Isak: Eto ognja i drva, a gde je jagnje za žrtvu?

8 A Avram odgovori: Bog će se, sinko, postarati za jagnje sebi na žrtvu. I iđahu obojica zajedno.

9 A kad dođoše na mesto koje mu Bog kaza, Avram načini onde žrtvenik, i metnu drva na nj, i svezavši Isaka sina svog metnu ga na žrtvenik vrh drva;

10 I izmahnu Avram rukom svojom i uze nož da zakolje sina svog.

11 Ali anđeo Gospodnji viknu ga s neba, i reče: Avrame! Avrame! A on reče: Evo me.

12 A anđeo reče: Ne diži ruku svoju na dete, i ne čini mu ništa; jer sada poznah da se bojiš Boga, kad nisi požalio sina svog, jedinca svog, mene radi.

13 I Avram podigavši oči svoje pogleda; i gle, ovan iza njega zapleo se u česti rogovima; i otišavši Avram uze ovna i spali ga na žrtvu mesto sina svog.

14 I nazva Avram ono mesto Gospod će se postarati. Zato se i danas kaže: Na brdu, gde će se Gospod postarati.

15 I anđeo Gospodnji opet viknu s neba Avrama.

16 I reče: Sobom se zakleh, veli Gospod: kad si tako učinio, i nisi požalio sina svog, jedinca svog,

17 Zaista ću te blagosloviti i seme tvoje veoma umnožiti, da ga bude kao zvezda na nebu i kao peska na bregu morskom; i naslediće seme tvoje vrata neprijatelja svojih;

18 I blagosloviće se u semenu tvom svi narodi na zemlji, kad si poslušao glas moj.

19 Tada se Avram vrati k momcima svojim, te se digoše, i otidoše zajedno u Virsaveju, jer Avram živeše u Virsaveji.

20 Posle toga javiše Avramu govoreći: Gle, i Melha rodi sinove bratu tvom Nahoru:

21 Uza prvenca i Vuza brata mu, i Kamuila, oca Aramovog,

22 I Hazada i Azava i Faldesa i Jeldafa i Vatuila.

23 A Vatuilo rodi Reveku. Osam ih rodi Melha Nahoru bratu Avramovom.

24 I inoča njegova, po imenu Revma, rodi i ona Taveka i Gama i Tohosa i Moha.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2795

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2795. And will come again to you. That this signifies conjunction afterwards, is also evident without explication. As the Lord’s most grievous and inmost temptations are treated of in this chapter, all the states that He assumed when He underwent these temptations are described. The first state is described in the third verse (Genesis 22:3), the second state in this verse, the third state in the verse next following, and the rest afterwards. But these states cannot be expounded to the common apprehension unless many things are first known, not only respecting the Lord’s Divine, as here represented by Abraham, but also respecting His Divine Human as represented by Isaac, and respecting the state of this rational when He engaged in and underwent the combats of temptation (this being the “boy”); and also what and of what quality the former rational was, and also the natural which it had; and likewise what the state was when the one was adjoined to the other, and what the state was when they were more or less separated. Moreover many things concerning temptations must be known, as what exterior and interior temptations are, and hence what were the inmost and most grievous temptations the Lord had, and which are treated of in this chapter. So long as these things are unknown, the things contained in this verse cannot possibly be described to the comprehension; and if they should be described, even most clearly, they would still appear obscure. To the angels, who are in the light of heaven from the Lord, all these things are manifest and clear, indeed blessed, because they are most heavenly.

[2] Here we will merely say that the Lord could not be tempted at all when He was in the Divine Itself, for the Divine is infinitely above all temptation; but He could be tempted as to His human. This is the reason why when He was to undergo the most grievous and inmost temptations, He adjoined to Himself the prior human, that is, the rational and the natural of it, as described in verse 3; and why He afterwards separated Himself from these, as is said in this verse; but nevertheless retaining something by means of which He could be tempted; which is the reason why it is not here said, “Isaac my son,” but “the boy,” by whom is meant the Divine rational in such a state, namely, in a state of truth, prepared for the most grievous and inmost combats of temptations (see n. 2793). That neither the Divine Itself nor the Divine Human could be tempted, must be evident to everyone simply from the fact that not even the angels can approach the Divine, much less the spirits who induce temptations, and still less the hells. Hence it is manifest why the Lord came into the world, and put on the human state itself with its infirmity; for thus He could be tempted as to the human, and by means of the temptations subjugate the hells, and reduce each and all things to obedience and into order, and save the human race which had removed itself so far away from the supreme Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.