Bible

 

Izlazak 27

Studie

   

1 I načini oltar od drveta sitima, pet lakata u dužinu i pet lakata u širinu, četvorouglast da bude oltar, tri lakta visok.

2 I na četiri ugla načini mu rogove, iz njega da izlaze rogovi, i okovaćeš ga u bronzu.

3 I načinićeš mu lonce za pepeo i lopatice i kotliće i viljuške i mašice; sve mu posuđe načini od bronze.

4 I načini mu rešetku od bronze kao mrežu, i načini u rešetke četiri biočuga od bronze na četiri ugla njena.

5 I metni je ispod oltara unaokolo, da bude rešetka do sredine oltara.

6 Načini i poluge oltaru, poluge od drveta sitima, i okuj ih u bronzu.

7 I poluge da se provuku kroz biočuge, da budu poluge s dve strane oltaru, kad se nosi.

8 Načinićeš ga od dasaka da bude iznutra šupalj; kao što ti je pokazano na gori tako neka načine.

9 I načinićeš trem šatoru na južnoj strani; zavesi tremu da budu od tankog platna uzvedenog, sto lakata u dužinu na jednoj strani.

10 I dvadeset stupova i pod njih dvadeset stopica od bronze, a kuke na stupovima i pasovi njihovi od srebra.

11 Tako i sa zapadne strane da budu zavesi sto lakata dugi, i dvadeset stupova i dvadeset stopica od bronze, na stupovima kuke i njihovi pasovi od srebra.

12 A širina će tremu imati sa zapadne strane zavese od pedeset lakata, deset stupova za njih i deset stopica pod njih.

13 A na prednjoj strani prema istoku biće trem širok pedeset lakata.

14 Od petnaest lakata neka budu zavesi na jednoj strani, i za njih tri stupa i tri stopice pod njih;

15 Na drugoj strani zavesi od petnaest lakata, i tri stupa za njih i tri stopice pod njih.

16 A nad vratima od trema zaves od dvadeset lakata od porfire i od skerleta i od crvca i od tankog platna uzvedenog, vezen, i četiri stupa za nj, i pod njih četiri stopice.

17 Svi stupovi u tremu unaokolo da budu opasani srebrom, i kuke da su im srebrne a stopice od bronze.

18 U dužinu će trem imati sto lakata, u širinu pedeset svuda, a u visinu pet lakata, da bude od tankog platna uzvedenog, a stopice od bronze.

19 Sve posuđe u šatoru za svaku službu, i sve kolje u njemu i sve kolje u tremu da bude od bronze.

20 I ti zapovedi sinovima Izrailjevim da ti donesu ulja maslinovog čistog ceđenog za videlo, da bi žišci goreli svagda.

21 U šatoru od sastanka pred zavesom, koji će zaklanjati svedočanstvo, neka ih Aron i sinovi njegovi spremaju da gore od večera do jutra pred Gospodom. To neka je uredba večna kolenima njihovim među sinovima Izrailjevim.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9776

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9776. And as for all the vessels of the Habitation in all the service thereof. That this signifies the memory-truths and goods that belong to the external man, is evident from the signification of “vessels,” as being memory-knowledges (see n. 3068, 3079, 9394, 9544); from the signification of “the Habitation,” as being heaven (n. 9594, 9596, 9632); and from the signification of “service,” as being the external or natural of man (n. 3019, 3020, 5305, 7998). That man’s external or natural is denoted by “service,” is because it ought to serve the internal or spiritual of man. For man has been created according to the image of heaven and the image of the world, the internal or spiritual man according to the image of heaven, and the external or natural man according to the image of the world (see n. 9279). Just as the world ought to serve heaven, so man’s external or natural ought to serve his internal or spiritual. Moreover, the natural was created for service; for it does not live from itself, thus can do nothing from itself; but from the internal or spiritual, that is, through this from the Lord. From this it is also evident that man’s external or natural is nothing unless it is of service to the internal or spiritual, and that it becomes something in proportion as it is of service. To be of service is to obey, and the natural obeys when it does not take for itself from the understanding reasons which favor the evils of the loves of self and of the world; but when it complies with the dictates of reason and the doctrine of the church, which declare that good and truth ought to be done, not for the sake of self and the world as ends, but for the sake of good and truth itself. In this manner the Lord does these through man’s heaven, that is, through his internal; for all good and truth are from the Lord, insomuch that good and truth with man are the Lord Himself. From all this it can be seen why it is that the external man must be a thing of service to the internal man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.