Bible

 

Софония 3

Studie

   

1 Горе городу нечистому и оскверненному, притеснителю!

2 Не слушает голоса, не принимает наставления, на Господа не уповает, к Богу своему не приближается.

3 Князья его посреди него – рыкающие львы, судьи его – вечерние волки, не оставляющие до утра ни одной кости.

4 Пророки его – люди легкомысленные, вероломные; священники его оскверняют святыню, попирают закон.

5 Господь праведен посреди него, не делает неправды, каждое утро являет суд Свой неизменно; но беззаконник не знает стыда.

6 Я истребил народы, разрушены твердыни их; пустымисделал улицы их, так что никто уже не ходит по ним; разорены города их:нет ни одного человека, нет жителей.

7 Я говорил: „бойся только Меня, принимай наставление!" и не будет истреблено жилище его, и не постигнет его зло, какое Я постановил о нем; а они прилежно старались портить все свои действия.

8 Итак ждите Меня, говорит Господь, до того дня, когда Я восстанудля опустошения, ибо Мною определено собрать народы, созвать царства, чтобы излить на них негодование Мое, всю ярость гнева Моего; ибо огнем ревности Моей пожрана будет вся земля.

9 Тогда опять Я дам народам уста чистые, чтобы все призывали имя Господа и служили Ему единодушно.

10 Из заречных стран Ефиопии поклонники Мои, дети рассеянных Моих, принесут Мне дары.

11 В тот день ты не будешь срамить себя всякими поступками твоими, какими тыгрешил против Меня, ибо тогда Я удалю из среды твоей тщеславящихся твоею знатностью, и не будешь более превозноситься на святой горе Моей.

12 Но оставлю среди тебя народ смиренный и простой, и они будут уповать на имя Господне.

13 Остатки Израиля не будут делать неправды, не станут говорить лжи, и не найдется в устах их языка коварного, ибо сами будут пастись и покоиться, и никто непотревожит их.

14 Ликуй, дщерь Сиона! торжествуй, Израиль! веселись и радуйся от всего сердца, дщерь Иерусалима!

15 Отменил Господь приговор над тобою, прогнал врага твоего! Господь, царь Израилев, посреди тебя: уже более не увидишь зла.

16 В тот день скажут Иерусалиму: „не бойся", и Сиону: „да не ослабевают руки твои!"

17 Господь Бог твой среди тебя, Он силен спасти тебя; возвеселится отебе радостью, будет милостив по любви Своей, будет торжествовать о тебе с ликованием.

18 Сетующих о торжественных празднествах Я соберу: твои они, на них тяготеет поношение.

19 Вот, Я стесню всех притеснителей твоих в то время и спасу хромлющее, и соберу рассеянное, и приведу их в почет и именитость на всей этойземле поношения их.

20 В то время приведу вас и тогда же соберу вас, ибо сделаю вас именитыми и почетными между всеми народами земли, когда возвращу плен ваш перед глазами вашими,говорит Господь.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1085

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1085. 'They put it on a shoulder' means that they did so with all the power they had, that is to say, they placed a good interpretation on it and excused it. This is clear from the meaning of 'shoulder' as all power. In the Word 'hand' means power, as shown already. 'Arm' means greater power still, while 'shoulder' means all power, as becomes clear also from the following places in the Word: In Ezekiel,

You push with side and with shoulder, and butt with your horns all the weak sheep till you have scattered them abroad. Ezekiel 34:21.

'With side and with shoulder' here stands for all their soul and all their power; and 'butting with horns' stands for all their strength.

[2] In the same prophet,

That all the inhabitants of Egypt may know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel. When they grasp you with the hand you will be broken, and will tear for them every shoulder. Ezekiel 29:6-7.

This refers to people who wish to probe into spiritual truths by means of facts. 'A staff of reed' stands for power of this kind, 'taking with the hand' stands for trusting in it, 'tearing every shoulder' for being deprived of all power so that they may know nothing. In Zephaniah,

That all of them may call on the name of Jehovah to serve Him with one shoulder. Zeph, 3:9.

'One shoulder' stands for doing so with one soul. and so with one power.

[3] In Zechariah,

They refused to listen, and turned a stubborn shoulder. Zechariah 7:11.

This stands for their resisting with all the power they had. In Isaiah,

They hire a smith who makes gold and silver into God. They worship, they even bow down to it. They bear it on the shoulder, they carry it. Isaiah 46:6-7.

'Shoulder' stands for their worshipping the idol with all the power they have, which is 'bearing on the shoulder'.

[4] In the same prophet,

To us a Boy is born, to us a Son is given; and the government will be upon His shoulder, and His name will be called, Wonderful, Counsellor, God, Hero, Father of Eternity, Prince of Peace. Isaiah 9:6.

This refers to the Lord, and at this point to the power He has and exercises - hence the phrase 'upon His shoulder'. In the same prophet,

I will place the key of the house of David on His shoulder, and He will open and none will shut; and He will shut and none will open.

This similarly refers to the Lord, placing on the shoulder the key of the house of David' standing for the power He has and exercises.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.