Bible

 

Бытие 7

Studie

   

1 И сказал Господь Ною: войди ты и все семейство твое в ковчег, иботебя увидел Я праведным предо Мною в роде сем;

2 и всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского,а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского;

3 также и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли,

4 ибо чрез семь дней Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей; и истреблю все существующее, что Я создал, с лица земли.

5 Ной сделал все, что Господь повелел ему.

6 Ной же был шестисот лет, как потоп водный пришел на землю.

7 И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.

8 И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле

9 по паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.

10 Чрез семь дней воды потопа пришли на землю.

11 В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;

12 и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей.

13 В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.

14 Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,

15 и вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни;

16 и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним.

17 И продолжалось на земле наводнение сорок дней, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землею;

18 вода же усиливалась и весьма умножалась на земле, и ковчег плавал по поверхности вод.

19 И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;

20 на пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы.

21 И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди;

22 все, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.

23 Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, – все истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.

24 Вода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 805

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

805. All in whose nostrils was the breathing of the breath of lives. That this signifies the men who were of the Most Ancient Church in whose nostrils was the breathing of the breath of lives, that is, the life of love and of the derivative faith, is evident from what has been said before (n. 96, 97). Among the most ancient people, life was signified by the “breath in the nostrils” or by “breathing” which is the life of the body corresponding to spiritual things, as the motion of the heart is the life of the body corresponding to celestial things.

[2] It is here said, “in whose nostrils was the breathing of the breath of lives” because the antediluvians are treated of, in whom by inheritance from their progenitors there was seed from the celestial, but extinct or suffocated. There is also a deeper meaning that lies hidden in these words, of which we have already spoken n. 97), namely, that the man of the Most Ancient Church had internal respiration, and thus respiration concordant with and similar to that of angels, concerning which, of the Lord’s Divine mercy hereafter. This respiration was varied in accordance with all the states of the internal man. But in process of time it was changed in their posterity, until this last generation, wherein all that was angelic perished. Then they could no longer respire with the angelic heaven. This was the real cause of their extinction; and therefore it is now said that they “expired” and that they in whose nostrils was the breathing of the breath of lives, “died.”

[3] After these times internal respiration ceased, and with it communication with heaven and thereby celestial perception, and external respiration succeeded. And because communication with heaven thus ceased, the men of the Ancient (or new) Church could no longer be celestial men like the Most Ancient, but were spiritual. But concerning these things, of the Lord’s Divine mercy hereafter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.