Bible

 

Бытие 46

Studie

   

1 И отправился Израиль со всем, что у него было, и пришел в Вирсавию, и принес жертвы Богу отца своего Исаака.

2 И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я.

3 Бог сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся идти в Египет, ибо там произведу от тебя народ великий;

4 Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои .

5 Иаков отправился из Вирсавии; и повезли сыны Израилевы Иакова отца своего, и детей своих, и жен своих на колесницах, которые послал фараон, чтобы привезти его.

6 И взяли они скот свой и имущество свое, которое приобрели в земле Ханаанской, и пришли в Египет, – Иаков и весь род его с ним.

7 Сынов своих и внуков своих с собою, дочерей своих и внучек своих и весь род свойпривел он с собою в Египет.

8 Вот имена сынов Израилевых, пришедших в Египет: Иаков и сыновьяего. Первенец Иакова Рувим.

9 Сыны Рувима: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми.

10 Сыны Симеона: Иемуил и Иамин, и Огад, и Иахин, и Цохар, и Саул,сын Хананеянки.

11 Сыны Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.

12 Сыны Иуды: Ир и Онан, и Шела, и Фарес, и Зара; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской. Сыны Фареса были: Есром и Хамул.

13 Сыны Иссахара: Фола и Фува, Иов и Шимрон.

14 Сыны Завулона: Серед и Елон, и Иахлеил.

15 Это сыны Лии, которых она родила Иакову в Месопотамии, и Дину, дочь его. Всех душ сынов его и дочерей его – тридцать три.

16 Сыны Гада: Цифион и Хагги, Шуни и Эцбон, Ери и Ароди и Арели.

17 Сыны Асира: Имна и Ишва, и Ишви, и Бриа, и Серах, сестра их. Сыны Брии: Хевер и Малхиил.

18 Это сыны Зелфы, которую Лаван дал Лии, дочери своей; она родила их Иакову шестнадцать душ.

19 Сыны Рахили, жены Иакова: Иосиф и Вениамин.

20 И родились у Иосифа в земле Египетской Манассия и Ефрем, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского.

21 Сыны Вениамина: Бела и Бехер и Ашбел; Гера и Нааман, Эхи и Рош, Муппим и Хуппим и Ард.

22 Это сыны Рахили, которые родились у Иакова, всего четырнадцать душ.

23 Сын Дана: Хушим.

24 Сыны Неффалима: Иахцеил и Гуни, и Иецер, и Шиллем.

25 Это сыны Валлы, которую дал Лаван дочери своей Рахили; она родила их Иакову всего семь душ.

26 Всех душ, пришедших с Иаковом в Египет, которые произошли из чресл его, кроме жен сынов Иаковлевых, всего шестьдесят шесть душ.

27 Сынов Иосифа, которые родились у него в Египте, две души. Всех душ дома Иаковлева, перешедших в Египет, семьдесят.

28 Иуду послал он пред собою к Иосифу, чтобы он указал путь в Гесем. И пришли в землю Гесем.

29 Иосиф запряг колесницу свою и выехал навстречу Израилю, отцу своему, в Гесем, и, увидев его, пал на шею его, и долго плакал на шее его.

30 И сказал Израиль Иосифу: умру я теперь, увидевлице твое, ибо ты еще жив.

31 И сказал Иосиф братьям своим и дому отца своего: я пойду, извещу фараона и скажу ему: братья мои и дом отца моего, которые были в земле Ханаанской, пришли ко мне;

32 эти люди пастухи овец, ибо скотоводы они; и мелкий и крупный скот свой, и все, что у них, привели они.

33 Если фараон призовет вас и скажет: какое занятие ваше?

34 то вы скажите: мы , рабы твои, скотоводами были от юности нашей доныне, и мы и отцы наши, чтобы вас поселили в земле Гесем. Ибо мерзость для Египтян всякий пастух овец.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5973

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5973. 'And Israel said' means spiritual good now. This is clear from the representation of 'Israel' as spiritual good, as in 5801, 5803, 5806, 5817, 5819, 5826, 5832, 5833. For what spiritual good is, represented by 'Israel', and what natural good is, represented by 'Jacob', see above in 5965. Anyone unacquainted with the internal sense of the Word cannot possibly know why Jacob is called Jacob at one point and Israel at another; for within a single chapter, even within a single verse, one name may be used, then the other. This shows quite plainly that the Word has an internal sense, as it does at this point where one reads,

The spirit of Jacob their father revived, and Israel said . . .

Similar examples appear elsewhere, such as the following,

Benjamin, Joseph's brother, Jacob did not send with his brothers. And the sons of Israel came to buy in the midst of others who came. Genesis 42:4-5.

And Israel set out. God said to Israel in visions in the night, Jacob, Jacob. And he said, Behold, here I am. Genesis 46:1-2.

Jacob rose up from Beersheba; and the sons of Israel carried Jacob their father. Genesis 46:5.

All the souls of the house of Jacob as he came into Egypt were seventy. Joseph harnessed his chariot, and went up to meet Israel. And Israel said to Joseph . . . Genesis 46:26, 29-30.

Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen. Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. And Israel's days drew near when he must die. Genesis 47:27-29.

And someone told Jacob and said, Behold, your son Joseph has come to you; and Israel strengthened himself and sat up on his bed. And Jacob said to Joseph... Genesis 48:2-3.

Jacob called his sons, and said, Assemble together and hear, O sons of Jacob; hear Israel your father. Genesis 49:1-2.

Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is hard. 1 I will divide them in Jacob, and will scatter them in Israel. Genesis 49:7.

The arms of his hands will be made strong by the hands of the powerful Jacob; from there is the Shepherd, the Stone of Israel. Genesis 49:24.

The same use of the two names also occurs frequently in the Prophets.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. cruel

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Komentář

 

Israel

  

'The children of Israel,' in Isaiah 14:2, signify the Gentiles.

In Jeremiah 23:8, 'Israel' represents the spiritual natural church.

(Odkazy: Apocalypse Explained 768; Isaiah 2, 14; Jeremiah 8, 23)