Bible

 

Бытие 37

Studie

   

1 Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской.

2 Вот житие Иакова. Иосиф, семнадцати лет, пасскот вместе с братьями своими, будучи отроком, с сыновьями Валлы и с сыновьями Зелфы, жен отца своего. И доводил Иосиф худые о них слухи до отца их.

3 Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его, –и сделал ему разноцветную одежду.

4 И увидели братья его, что отец их любит его более всех братьев его; и возненавидели его и не могли говорить с ним дружелюбно.

5 И видел Иосиф сон, и рассказал братьям своим: и они возненавидели его еще более.

6 Он сказал им: выслушайте сон, который я видел:

7 вот, мы вяжем снопы посреди поля; и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом и поклонились моему снопу.

8 И сказали ему братья его: неужели ты будешь царствовать над нами? неужели будешь владеть нами? И возненавидели его еще более за сны его и за слова его.

9 И видел он еще другой сон и рассказал его братьям своим, говоря: вот, я видел еще сон: вот, солнце и луна и одиннадцать звезд поклоняются мне.

10 И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за сон, который ты видел? неужели я и твоя мать, и твои братья придем поклониться тебе до земли?

11 Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.

12 Братья его пошли пасти скот отца своего в Сихем.

13 И сказал Израиль Иосифу: братья твои не пасут ли в Сихеме? пойди, я пошлю тебя к ним. Он отвечал ему: вот я.

14 И сказал ему: пойди, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хевронской; и он пришел в Сихем.

15 И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?

16 Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?

17 И сказал тот человек: они ушли отсюда, ибо я слышал, как они говорили: пойдем в Дофан. И пошел Иосиф за братьями своими инашел их в Дофане.

18 И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.

19 И сказали друг другу: вот, идет сновидец;

20 пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.

21 И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: неубьем его.

22 И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он , чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его.

23 Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем,

24 и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем небыло.

25 И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.

26 И сказал Иуда братьям своим: что пользы, если мы убьем брата нашегои скроем кровь его?

27 Пойдем, продадим его Измаильтянам, а руки наши да не будут на нем, ибо он брат наш,плоть наша. Братья его послушались

28 и, когда проходили купцы Мадиамские, вытащили Иосифа изо рва и продали Иосифа Измаильтянам за двадцать сребренников; а они отвели Иосифа в Египет.

29 Рувим же пришел опять ко рву; и вот, нет Иосифа ворве. И разодрал он одежды свои,

30 и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?

31 И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью;

32 и послали разноцветную одежду, и доставили к отцу своему, и сказали: мы это нашли; посмотри, сына ли твоего эта одежда, или нет.

33 Он узнал ее и сказал: это одежда сына моего; хищный зверьсъел его; верно, растерзан Иосиф.

34 И разодрал Иаков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои,и оплакивал сына своего многие дни.

35 И собрались все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с печалью сойду к сыну моему в преисподнюю. Так оплакивал его отец его.

36 Мадианитяне же продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику телохранителей.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4682

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4682. And Joseph dreamed a dream. That this signifies preaching concerning It, is evident from the signification of “dreaming a dream,” as being to preach; and because the dream treats of Joseph, preaching concerning the Lord’s Divine Human is signified. That a “dream” here signifies preaching, is because in Joseph’s two dreams are contained in a summary all the things which were foreseen and provided in regard to Joseph, or in the internal sense all that were foreseen and provided in regard to Divine truth within such a church as is represented by Joseph’s brethren, or such as begins from faith. Moreover, Divine truths were manifested in ancient times either by speech, by visions, or by dreams, and from these were the preachings; consequently by “prophets” in the Word, to whom Divine truth was manifested by speech, by visions, or by dreams, are signified those who teach truths, and in the abstract sense the truths of doctrine (n. 2534).

[2] The like is therefore signified by “seeing visions” and “dreaming dreams;” as in Joel:

I will pour out My spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions; and also upon the servants and upon the maidservants in those days will I pour out My spirit (Joel 2:28-29); where “pouring out the spirit upon them” denotes to instruct concerning truths, and “prophesying” denotes to teach and preach them, and the same is signified by “dreaming dreams.” “Old men” are the wise, “young men” the intelligent, “servants” those who know.

[3] In Jeremiah:

Thus saith Jehovah Zebaoth, Attend not unto the words of the prophets that prophesy unto you; they make you vain, they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Jehovah. I have heard what the prophets have said, that prophesy a lie in My name, saying, I have dreamed, I have dreamed. The prophet that hath a dream, let him tell a dream; but he that hath My word, let him tell My word in truth. Behold I am against them that prophesy dreams of a lie, saith Jehovah; they tell them, and lead My people astray by their lies (Jeremiah 23:16, 25, 28, 32); where again “prophesying” denotes to teach and preach, but from dreams of a lie, from which is their preaching.

[4] In like manner elsewhere (as in Jeremiah 29:8-9; Zech. 10:2).

In Moses:

If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of a dream, who shall give thee a sign or a wonder, and the sign or the wonder come to pass, whereof he spoke unto thee, saying, Let us go after other gods which thou hast not known, and let us serve them; thou shalt not obey the words of that prophet, or that dreamer of a dream. And that prophet, or that dreamer of a dream, shall be killed, because he hath spoken revolt against Jehovah your God (Deuteronomy 13:1-3, 5);

both a “prophet” and a “dreamer of a dream” denote one who teaches and preaches, here falsities.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.