Bible

 

Исход 30

Studie

   

1 И сделай жертвенник для приношения курений, из дерева ситтим сделай его:

2 длина ему локоть, и ширина ему локоть; он должен быть четыреугольный; а вышина ему два локтя; из него должны выходить роги его;

3 обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и роги его;и сделай к нему золотой венец вокруг;

4 под венцом его на двух углах его сделай два кольца из золота;сделай их с двух сторон его; и будут они влагалищем для шестов, чтобы носить его на них;

5 шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом.

6 И поставь его пред завесою, которая пред ковчегом откровения, против крышки, которая на ковчеге откровения, где Я буду открываться тебе.

7 На нем Аарон будет курить благовонным курением; каждоеутро, когда он приготовляет лампады, будет курить им;

8 и когда Аарон зажигает лампады вечером, он будет курить им: это – всегдашнее курение пред Господом в роды ваши.

9 Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него.

10 И будет совершать Аарон очищение надрогами его однажды в год; кровью очистительной жертвы за грех он будет очищать его однажды в год в роды ваши. Это святыня великая у Господа.

11 И сказал Господь Моисею, говоря:

12 когда будешь делать исчисление сынов Израилевых припересмотре их, то пусть каждый даст выкуп за душу свою Господу при исчислении их, и не будет между ними язвы губительной при исчислении их;

13 всякий, поступающий в исчисление, должен давать половину сикля, сикля священного; в сикле двадцать гер: полсикля приношение Господу;

14 всякий, поступающий в исчисление от двадцати лет и выше, должендавать приношение Господу;

15 богатый не больше и бедный не меньше полсикля должны давать в приношение Господу, для выкупа душ ваших;

16 и возьми серебро выкупа от сынов Израилевых и употребляй его наслужение скинии собрания; и будет это для сынов Израилевых в память пред Господом, дляискупления душ ваших.

17 И сказал Господь Моисею, говоря:

18 сделай умывальник медный для омовения и подножие его медное, ипоставь его между скиниею собрания и между жертвенником, и налей в него воды;

19 и пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои;

20 когда они должны входить в скинию собрания, пусть они омываются водою, чтобы им неумереть; или когда должны приступать к жертвеннику для служения, для жертвоприношения Господу,

21 пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть; и будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их.

22 И сказал Господь Моисею, говоря:

23 возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной пятьсот сиклей , корицы благовонной половину против того, двести пятьдесят, тростника благовонного двести пятьдесят,

24 касии пятьсот сиклей , по сиклю священному, и масла оливкового гин;

25 и сделай из сего миро для священного помазания, масть составную, искусством составляющего масти: это будет миро для священного помазания;

26 и помажь им скинию собрания и ковчег откровения,

27 и стол и все принадлежности его, и светильник и все принадлежности его, и жертвенник курения,

28 и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его;

29 и освяти их, и будет святыня великая: все, прикасающееся к ним, освятится;

30 помажь и Аарона и сынов его и посвяти их, чтобы они были священниками Мне.

31 А сынам Израилевым скажи: это будет у Меня миро священного помазания в роды ваши;

32 тела прочих людей не должно помазывать им, и по составу его не делайте подобного ему;оно – святыня: святынею должно быть для вас;

33 кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тотистребится из народа своего.

34 И сказал Господь Моисею: возьми себе благовонных веществ: стакти, ониха, халвана душистого и чистого ливана, всего половину,

35 и сделай из них искусством составляющего мастикурительный состав, стертый, чистый, святый,

36 и истолки его мелко, и полагай его пред ковчегом откровения в скинии собрания, где Я буду открываться тебе: это будет святыня великая для вас;

37 курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебядля Господа;

38 кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10237

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10237. For washing. That this signifies purification from evils and falsities, is evident from the signification of “washing,” as being purification from evils and falsities (see n. 3147, 5954). As in what now follows the subject treated of in the internal sense is purification from evils and falsities by means of the truths of faith, it shall be briefly told how this is; for by “washing” is signified purification; by “waters” are signified the truths of faith; and by the “laver” containing the water is signified the natural, because all spiritual purification is effected in the natural. Man has an external and an internal; the external is called the natural, and also the natural man; and the internal is called the spiritual, and also the spiritual man, for the reason that the internal of man is in the spiritual world where spirits and angels are, and his external is in the natural world where men are. Both the internal and the external man are purified, the internal in heaven, and the external while the man lives in the world, thus in the natural which is in the world.

[2] The reason why purification goes on in the natural at that time, is that the truths of faith come to clear perception in the natural; for there they are among the memory-knowledges, or things of the memory, which are clearly perceived when they are thought of. But this is not the case with the things that are thought of in the internal man; these do not come to clear perception while the man is in the world, because the ideas in the internal man are spiritual. Hence it is that purification is effected in the natural. That it is effected by means of the truths of faith can be seen from the fact that those who are being purified must not only know what evil and falsity are, but must also acknowledge them, and then hold them in aversion and shun them. When this is done, then for the first time is the man purified from them; and evils and falsities cannot be known, thus cannot be acknowledged, except in the natural by means of the truths of faith; for these truths teach what things are evil and false, and thus make them manifest. He who believes that he is purified from evils and falsities before he sees and acknowledges them in himself, is very much mistaken (see n. 8388, 8390, and the following numbers).

[3] It was said that it is in the natural that a man knows his evils and falsities by means of the truths of faith; that is, he knows them in the external man, but not in the internal; the reason is that the ideas of thought in the internal man are spiritual, and spiritual ideas cannot be comprehended in the natural, for they are intellectual ideas which have no such objects as are in the material world; nevertheless these spiritual ideas, which are proper to the internal man, flow into the natural ideas which belong to the external man, and produce and make them, which is done by means of correspondences. But concerning the spiritual ideas which belong to the internal man, of the Lord’s Divine mercy more will be said when heaven is described, with the spirits and angels there, for they think by means of spiritual ideas, and also converse with each other by means of them.

10237a. And thou shalt put it between the Tent of meeting and the altar. That this signifies that there may be the conjunction of truth and good, is evident from the signification of “between the Tent of meeting and the altar,” as being the conjunction of truth and good (see n. 10001, 10025). The reason why the laver was set between the Tent of meeting and the altar, and Aaron and his sons there washed their hands and their feet, was that there might be represented the purification of the heart, and regeneration, which in its essence is the conjunction of truth and good; for the conjunction of truth and good is heaven itself with man; wherefore also heaven is compared in the Word to a marriage. This conjunction is effected by means of the truths of faith, because these teach how man ought to live; and therefore when he lives according to the truths of faith, the conjunction of truth and good is effected, truth being then made good by means of the life. The life of truth is good. This is also meant by man’s being regenerated “by water and the spirit,” “water” denoting the truth of faith; and “the spirit,” a life of this. (That regeneration is the conjunction of truth and good, see n. 2063, 3155, 3158, 3607, 4353, 5365, 5376, 8516, 8517, 8772, 10067)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.