Bible

 

Исход 22

Studie

   

1 Если кто украдет вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов заплатит за вола и четыре овцы за овцу.

2 Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не вменится ему;

3 но если взошло над ним солнце, то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им;

4 если украденное найдется у него в руках живым, вол ли то, или осел, или овца, пусть заплатит вдвое.

5 Если кто потравит поле, или виноградник, пустив скот свой травить чужое поле, пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим извиноградника своего.

6 Если появится огонь и охватит терн и выжжет копны, или жатву, или поле, то должен заплатить, кто произвел сей пожар.

7 Если кто отдаст ближнему на сохранение серебро или вещи, и ониукрадены будут из дома его, то, если найдется вор, пусть он заплатит вдвое;

8 а если не найдется вор, пусть хозяин дома придет пред судей и поклянется , что не простер руки своей на собственность ближнего своего.

9 О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой кто-нибудь скажет, что она его, дело обоих должно бытьдоведено до судей: кого обвинят судьи, тот заплатит ближнему своему вдвое.

10 Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрет, или будет поврежден, или уведен, так что никто сего не увидит, –

11 клятва пред Господом да будет между обоими в том, что взявший не простер руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен принять, а тот не будет платить;

12 а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его;

13 если же будет зверем растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное:за растерзанное он не платит.

14 Если кто займет у ближнего своего скот, и он будет поврежден, или умрет, а хозяина его не было при нем, то должен заплатить;

15 если же хозяин его был при нем, то не должен платить; если он взят был в наймы за деньги,то пусть и пойдет за ту цену.

16 Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено и возьмет ее себе в жену;

17 а если отец не согласится выдать ее за него, пусть заплатит столько серебра, сколько полагается на вено девицам.

18 Ворожеи не оставляй в живых.

19 Всякий скотоложник да будет предан смерти.

20 Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, дабудет истреблен.

21 Пришельца не притесняй и не угнетай его, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской.

22 Ни вдовы, ни сироты не притесняйте;

23 если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их,

24 и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жены ваши вдовами и дети ваши сиротами.

25 Если дашь деньги взаймы бедному из народа Моего,то не притесняй его и не налагай на него роста.

26 Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ее,

27 ибо она есть единственный покров у него, она – одеяние тела его: в чем будет он спать? итак, когда он возопиет ко Мне, Я услышу, ибо Я милосерд.

28 Судей не злословь и начальника в народе твоем не поноси.

29 Не медли приносить Мне начатки от гумна твоего и от точила твоего; отдавай Мне первенца из сынов твоих;

30 то же делай с волом твоим и с овцою твоею. семьдней пусть они будут при матери своей, а в восьмой день отдавай их Мне.

31 И будете у Меня людьми святыми; и мяса, растерзанного зверем в поле,не ешьте, псам бросайте его.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9174

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9174. And when a man shall borrow from his companion. That this signifies truth and good from another stock, is evident from the signification of “borrowing,” as being to receive truth from some other source than one’s self, and thus truth from another stock. “Borrowing” has this signification because in the spiritual world there are no other goods that are asked from others, and given, than those which are of intelligence and wisdom. There are indeed many other things offered to view, nay, things innumerable, but they are appearances arising from those things which are of intelligence and wisdom. From this it is evident that “to borrow” denotes to be instructed by another, and thus to receive truths, or knowledges of truth and good, from some other source than one’s self. How this is shall be further explained. A man is said to receive truths from himself when he infers them from the truths he has with him. In this case he conjoins them with those he formerly possessed. But in doing this he admits only those truths which agree together under the same good; for it is good that disposes truths into series and connects them together. Good is like the soul in man, and truths are like those things with which the soul clothes itself, and by means of which it acts. It is well known that each and all things in man live from his soul; and so also do the truths of faith live from the good of love to the Lord and of love toward the neighbor. If this good is not the soul of a man, but the good of the love of self or the love of the world, then the man is not a man, but a wild beast, and in the other life in the light of heaven he also appears as a wild beast; though in his own light, which at the approach of the light of heaven becomes thick darkness, he appears as a man. It is, however, to be understood that the Lord disposes truths into order in accordance with the good of the man’s life.

[2] A man is said to receive truths from some other source, when he is instructed by another; and if these truths do not agree together under the good in which he is, they are indeed stored up in his memory among memory-knowledges; but they do not become his—that is, of his faith—because they are of another stock. These are the truths which are treated of in this verse and the following one.

[3] When “borrowing” and “lending” are mentioned in the Word, there is signified to be instructed and to instruct from the affection of charity; as in Matthew:

Give to everyone that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away (Matthew 5:42);

it is evident that “asking” here does not mean asking, for it is said, “Give to everyone that asketh”; and that neither by “borrowing” is meant borrowing; for if a person were to give to everyone that asketh, and also to everyone that would borrow, he would be stripped of all his goods. But as the Lord spoke from the Divine, by “asking,” and “wishing to borrow;” and by giving and receiving a loan, is meant the communication of heavenly goods, which are those of the knowledges of good and truth; for in regard to such a communication the fact is that the more an angel gives to another from the affection of charity, the more there flows in with him of the general good from heaven, that is, from the the Lord, (n. 6478). Thus by “giving to him that asketh,” an angel is not deprived of goods, but is enriched with them. The case is the same with a man, when he does good to another from the affection of charity; but charity consists in giving to the good, and it is not charity to give to the evil what they ask and desire (n. 8120); according to these words in David:

The wicked borroweth, and restoreth not; but the righteous showeth mercy and giveth (Psalms 37:21).

And in Luke:

If ye lend to them from whom ye hope to receive, what thank have ye? Rather love your enemies, and do good, and lend, hope for nothing again; then shall your reward be great, and ye shall be the sons of the Highest (Luke 6:34-35).

[4] Here also by “lending” is meant doing good from the affection of charity, and thus communicating the goods of heaven; and also the goods of the world, but the latter for the sake of the former as the end in view. The affection of charity consists in communicating goods without any recompense as the end in view; but there is no affection of charity in communicating goods for the sake of recompense as the end in view (n. 2373, 2400, 3816, 3956, 4943, 6388-6390, 6392, 6393, 6478, 8002). The affection of charity consists in loving one’s enemies, and in benefiting the evil; but enemies are loved and are benefited when they are instructed, and also when they are corrected by suitable means (n. 8121).

[5] The exercise of charity is also signified by “lending,” in Moses:

If thou shalt obey the voice of Jehovah, and shalt observe to do His commandments, thou shalt lend to many peoples, but thou shalt not borrow (Deuteronomy 28:1, (Deuteronomy 28:1) 12);

“to lend to many peoples” denotes to abound in the goods of intelligence and wisdom, and to communicate them to others out of this abundance; and not to be in need of the goods of others, because all things are given him by the Lord. So in David:

A good man who hath mercy and lendeth, will maintain his words in judgment; for he will never be moved (Psalms 112:5-6);

by “having mercy and lending” is described the state of those who are in genuine charity. In like manner, Psalm 37:21; and other passages.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.