Bible

 

Левит 26

Studie

   

1 Не дјлайте себј идоловъ и истукановъ, и столповъ не ставьте у себя, и камней съ изображеніями не кладите въ землј вашей, чтобы кланяться предъ ними: ибо Я Господь, Богъ вашъ.

2 Субботы Мои храните, и святилище Мое чтите, Я Господь.

3 Если вы будете поступать по уставамъ Моимъ, и заповјди Мои будете хранить и исполнять ихъ:

4 то Я дамъ вамъ дожди въ свое время, и земля дастъ произрастенія свои, и дерево полевое дастъ плодъ свой.

5 За молотьбою хлјба наступитъ у васъ обираніе винограда, за обираніемъ винограда наступитъ сјяніе, и будете јсть хлјбъ свой досыта, и будете жить на землј вашей безопасно.

6 Пошлю миръ на землю, ляжете и никто васъ не обезпокоятъ; сгоню лютыхъ звјрей съ земли, и мечъ не будетъ ходить по землј вашей.

7 Прогоняте враговъ вашихъ и падутъ отъ меча предъ вами.

8 Пятеро изъ васъ прогонятъ сто, и сто изъ васъ прогонятъ тьму, и падутъ враги ваши отъ меча предъ вами.

9 Воззрю на васъ и содјлаю васъ плодородными, и размножу васъ и буду твердъ въ завјтј Моемъ съ вами.

10 И будете јсть старое отъ стараго года, и выбросите старое, когда получите новое.

11 И поставлю жилище Мое среди васъ, и душа Моя не возгнушается вами.

12 И буду ходить среди васъ, и буду вашимъ Богомъ, а вы будете Моимъ народомъ.

13 Я Господь, Богъ вашъ, Который вывелъ васъ изъ земли Египетской, чтобъ вы не были тамъ рабами, и сокрушилъ ярмо ваше и сдјлалъ то, что вы стали ходить поднявъ голову.

14 Если же не послушаете Меня и не будете исполнять всјхъ заповјдей сихъ,

15 и если презрите Мои постановленія, и если душа ваша возгнушается Моими законами, такъ что вы не будете исполнять всјхъ заповјдей Моихъ и нарушите завјтъ Мой:

16 то и Я тоже сдјлаю съ вами, и пошлю на васъ ужасъ, чахлость и горячку, которыя повредятъ глаза и измучатъ душу, и будете сјять сјмена ваши напрасно, и враги ваши съјдятъ ихъ.

17 Обращу лице Мое на васъ, и вы будете побиты врагами вашими, и будутъ господствовать надъ вами непріятели ваши, и побјжите, когда никто не гонится за вами.

18 Если и при всемъ не послушаете Меня, то Я всемеро увеличу наказаніе за грјхи ваши;

19 и и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сдјлаю, какъ желјзо, и землю вашу какъ мјдь.

20 Напрасно будетъ истощаться сила ваша, земля ваша не дастъ произрастеній своихъ, и дерево полевое не дастъ плода своего.

21 Если же послј сего пойдете противъ Меня и не захотите слушать Меня, то Я прибавлю вамъ ударовъ всемеро за грјхи ваши.

22 Пошлю на васъ звјрей полевыхъ, которые осиротятъ васъ, истребятъ скотъ вашъ и васъ уменьшатъ, такъ что опустјютъ дороги ваши.

23 Если и послј сего не исправитесь и пойдете противъ Меня:

24 то и Я пойду противъ васъ, и Я поражу васъ всемеро за грјхи ваши.

25 И наведу на васъ мстительный мечъ въ отмщеніе за завјтъ; если же вы укроетесь въ города ваши, то пошлю на васъ язву и преданы будете въ руки врага.

26 Хлјбъ, подкрјпляющій человјка, истреблю у васъ; десять женщинъ будутъ печь хлјбъ вашъ въ одной печи, и будутъ возвращать хлјбъ вашъ вјсомъ, вы будете јсть и не насытитесь,

27 Если же и послј сего не послушаете Меня и пойдете противъ Меня:

28 то и Я въ ярости пойду противъ васъ, и накажу васъ всемеро за грјхи ваши,

29 и будете јсть плоть сыновъ вашихъ, и плоть дочерей вашихъ будете јсть.

30 Разорю высоты ваши, и разобью статуи ваши, и повергну трупы ваши на трупы идоловъ вашихъ, и возгнушается душа Моя вами.

31 Города ваши сдјлаю пустынею и опустошу святилища ваши, и не буду обонять благоуханія успокоенія жертвъ вашихъ.

32 Опустошу землю, такъ что смотря на нее ужаснутся враги ваши, поселившіеся на ней.

33 А васъ разсјю между народами, и обнажу въ слјдъ васъ мечъ, и будетъ земля ваша пуста и города ваши разрушены.

34 Тогда удовлетворитъ земля за субботы свои во всј дни запустјнія; когда вы будете въ землј враговъ вашихъ, тогда будетъ покоиться земля и удовлетворитъ за субботы свои.

35 Во всј дни запустјнія будетъ покоиться, сколько не покоилась въ субботы ваши, когда вы жили на ней.

36 Оставшимся изъ васъ пошлю въ сердца робость въ землј враговъ ихъ; шумъ колебающагося листа погонитъ ихъ, и побјгутъ какъ отъ меча, и падутъ, когда никто не преслјдуетъ.

37 И поткнутся другъ на друга, какъ отъ меча, между тјмъ какъ никто не преслјдуетъ, и не будетъ вамъ мјста оть враговъ вашихъ.

38 И погибнсте у народовъ, и пожретъ васъ земля враговъ вашихъ.

39 А оставшіеся изъ васъ исчахнутъ за свои беззаконія въ земляхъ враговъ вашихъ, и за беззаконія отцевъ своихъ исчахнутъ.

40 Тогда признаются они въ беззаконіи своемъ и въ беззаконіи отцевъ своихъ, какъ они упорствовали противъ Меня и шли противъ Меня,

41 за что и Я пошелъ противъ нихъ и ввелъ ихъ въ землю враговъ ихъ; тогда покорится необрјзанное сердце ихъ, и тогда заплатятъ за беззаконіе свое.

42 И Я вспомню завјтъ Мой съ Іаковомъ, и завјтъ Мой съ Исаакомъ, и завјтъ Мой съ Авраамомъ вспомню, и землю вспомню.

43 Тогда какъ земля оставлена будетъ ими и будетъ удовлетворять за субботы свои, опустјвъ отъ нихъ, и они будутъ платить за свое беззаконіе, за то, что презирали законы Мои и душа ихъ гнушалась постановленіями Моими,

44 и тогда какъ они будутъ въ землј враговъ ихъ: Я не презрю ихъ и не возгнушаюсь ими до того, чтобъ истребить ихъ вовсе, чтобъ разрушить завјтъ Мой съ ними; ибо Я Господь, Богъ ихъ.

45 Вспомню для нихъ завјтъ съ предками, которыхъ вывелъ Я изъ земли Египетской предъ очами народовъ, чтобы быть ихъ Богомъ. Я Господъ.

46 Вотъ постановленія и опредјленія и законы, которые поставилъ Господь между Собою и между сынами Израилевыми на горј Синај, посредствомъ Моисея.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5536

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5536. 'You have bereaved me [of my children]' means that thus no Church existed any longer. This is clear from the representation of Jacob, the one who says this about himself, as the good of truth, dealt with in 3659, 3669, 3677, 3775, 4234, 4273, 4538 (and as the good of truth is represented, so also is the Church because good is the essential element of the Church. It therefore amounts to the same whether you say the good of truth or the Church, for the person who has the good of truth present with him has the Church present with him. 'Jacob' represents the Church, see 4286, 4520, and that being so his sons represent the truths known to the Church, 5403, 5419, 5427, 5458, 5512); and from the meaning of 'bereaving' as depriving the Church of its truths and forms of good, such as those here which are represented by Joseph, Benjamin, and Simeon, to whom reference is made directly after the words 'you have bereaved me'.

[2] 'Bereaving' is depriving the Church of its truths for the reason that the Church is likened to a marriage. Good is likened to the husband and truth to the wife, while the truths born from that marriage are likened to 'the sons' and the forms of good to 'the daughters', and so on. When therefore a state of bereavement or an action causing this is mentioned, the meaning is that the Church has been deprived of its truths and as a consequence ceases to be a Church. The expressions 'bereft' and 'bereavement' are also used in various other places in the Word, as in

Ezekiel,

I will send famine and evil wild animals upon you, and I will make you bereft. Ezekiel 5:17.

In the same prophet,

When I cause evil wild animals to pass through the land and they leave it bereft so that it becomes a desolation, with the result that no one passes through on account of the wild animals. Ezekiel 14:15.

In Leviticus,

I will send into you the wild animals of the field, which will leave you bereft and will cut off your beasts, 1 and make you few in number, so that your roads are laid waste. Leviticus 26:22.

[3] In these quotations 'famine' stands for an absence of cognitions of good and truth and the consequent desolation, 'evil wild animals' for falsities derived from evils, and 'the land' for the Church. 'Sending famine and evil wild animals, and leaving the land bereft' stands for destroying the Church by means of falsities derived from evils and so depriving it completely of truths. In Jeremiah,

I will winnow them with a winnowing-fork in the gates of the land; I will bereave, I will destroy My people. Jeremiah 15:7.

Here also 'bereaving' stands for depriving of truths. In the same prophet,

Give their children over to the famine, and cause them to be wiped out by the power of the sword, 2 so that their wives become bereaved [of children] and widows. Jeremiah 18:11.

'So that their wives become bereaved and widows' stands for their being left without truths or good.

[4] In Hosea,

As for the Ephraimites, their glory will fly away like a bird, away from birth, and from the belly, and from conception. Even if they bring up their sons, I will make them bereft of human beings. Hosea 9:11-12.

Here the meaning is similar. In Ezekiel,

I will cause human beings to walk upon you, even My people; and those human beings will by inheritance take possession of you and you will be an inheritance to them; no more will you bereave them [of their children]. Thus said the Lord Jehovih, Because they say to you, You have been one devouring human beings and one bereaving your peoples [of children]. Ezekiel 36:12-13.

Here also 'bereaving' stands for depriving of truths.

[5] In Isaiah,

Now hear this, you lover of pleasures, sitting securely, saying in her 3 heart, I am, and there is no one else like me; a widow I shall not sit, nor shall I know bereavement [of children]. But these two things will come to you in a moment in one day-bereavement and widowhood. Isaiah 47:8-9.

This refers to the daughter of Babel and to Chaldea, that is, to those who are outwardly holy but inwardly unholy and who call themselves the Church by virtue of that outward holiness. 'Bereavement and widowhood' stands for a deprivation of truth and good. In the same prophet,

Lift up your eyes round about, and see; they all gather together, they come to you. The children of your bereavements will say again in your ears, The place is too narrow for me; yield me a place to dwell in. But you will say in your heart, Who has begotten these for me, when yet I am bereft [of children] and alone, an exile and one who has been displaced? Who therefore has brought these up? I was left, alone. These, where were they? Isaiah 49:18, 20-21.

This refers to Zion, which is the celestial Church, and to its fruitfulness after it had been laid waste. 'The sons of bereavements' stands for the truths of which it was deprived when laid waste, but which were restored and underwent enormous increase.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. cattle

2. literally, cause them to flow down by means of the hand of the sword

3. The Latin means your but the Hebrew means her, which Swedenborg has in another place where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.