Bible

 

Бытие 7

Studie

   

1 И сказалъ Іегова Ною: войди со всјмъ семействомъ твоимъ въ ковчегъ; ибо тебя вижу Я праведнымъ предо Мною въ семъ вјкј.

2 Возьми съ собою изъ всякаго скота чистаго по семи, мужскаго пола и женскаго, а изъ скота нечистаго по два, мужскаго пола и женскаго.

3 Также и птицъ небесныхъ по семи, мужскаго пола и женскаго, чтобы сохранить племя для всей земли.

4 Ибо чрезъ семь дней отнынј, Я повелю дождю литъся на землю сорокъ дней и сорокъ ночей; и истреблю съ лица земли все существующее, что Я ни создалъ.

5 Ной сдјлалъ все, что Іегова повелјлъ ему.

6 Ной же былъ шесги сотъ лјть отъ рожденія, какь вода потопная пришла на землю.

7 И вошелъ Ной отъ водъ потопа въ ковчегъ, и съ нимъ сыновья его, и жена его, и жены сыновъ его.

8 И изъ скота чистаго и изъ скота нечистаго, и изъ всјхъ птицъ и изъ всјхъ пресмыкающихся по землј,

9 по парј, мужскаго пола и женскаго, вошли къ Ною въ ковчегъ, какъ Богъ повелјлъ Ною.

10 И когда минуло семь дней, воды потопа пришли на землю.

11 Въ шестисотомъ году жизни Ноевой, во второмъ мтснцј, въ семнадцатый день мјсяца, въ сей день разверзлись всј источники великой бездны, и окна небесныя отворились.

12 И лился на землю дождь сорокъ дней и сорокъ ночей

13 Въ сей самый день вошелъ въ ковчегъ Ной, н сыновья Ноевы, Сиімъ, Хамъ и Іафетъ, и жена Ноева, и три жены сыновъ его съ ними.

14 Они и всј звјри по роду ихъ, и всякой скоть по роду его, и всј гады пресмыкающіеся по землј по роду ихъ и всј птицы по роду ихъ, всј летающія, всј пернатыя.

15 По парј отъ всякой плоти, въ которой есть духъ жизни, вошло къ Ною въ ковчегъ.

16 И вошедшіе были мужскій и женскій полъ всякой плоти, такъ, какь повелјль ему Богъ. Наконецъ Іегова затворилъ за нимъ.

17 И продолжалось на землј наводненіе сорокъ дней, и умножились воды, и подняли ковчегъ, и онъ возвысился надъ землею

18 И усиливались воды, и весьма умножались на землј, и ковчегъ плавалъ по поверхности воды.

19 И воды усиливались на землј болје и болје, и покрылись всј высокія горы, какія есть подъ всјмъ небомъ.

20 Еще выше, на пятьнадцать локтей поднялись воды, когда покрылнсь горы.

21 И лишилась жизни всякая плоть, двигавшаяся по землј, птицы, к скотъ, и звјри, и всј гады, ползавшіе по землј, и всј люди.

22 Все, что имјло дыханіе духа жизни въ ноздряхъ своихъ на сушј, померло.

23 И истребилось все, что существовало на поверхности земли, отъ человјка до скота и гада и птицы небесной, все истребилосъ съ земли: и остался только Ной, и что было съ нимъ въ ковчегј.

24 И поднимались воды надъ землею сто пятьдесять дней.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 806

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

806. Of all that was in the dry [land]. That this signifies those in whom there was no longer such life, and that their “dying” signifies that they expired, now follows from what has been shown. And because all the life of love and faith was extinguished, it is here said the “dry [land].” “Dry [land]” is where there is no water, that is, where there is no longer anything spiritual, still less celestial. A persuasion of falsity extinguishes and as it were suffocates everything spiritual and celestial; as everyone may know from much experience, if he pays attention. They who have once conceived opinions, though most false, cling to them so obstinately that they are not even willing to hear anything that is contrary to them; so that they never suffer themselves to be informed, even if the truth be placed before their eyes. Still more is this the case when they worship the false opinion from a notion of its sanctity. Such are they who spurn every truth, and that which they admit they pervert, and thus immerse in phantasies. It is they who are signified here by the “dry [land]” wherein there is no water and no grass. So in Ezekiel:

I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and the fullness thereof (Ezekiel 30:12).

To “make the rivers dry” signifies that there is no longer anything spiritual.

And in Jeremiah:

Your land is become dry [land] (Jeremiah 44:22).

“Dry [land]” here denotes land that is desolated and laid waste, so that there is no longer anything of truth and good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.