Bible

 

Бытие 4

Studie

   

1 Послј сего Адамъ позналъ Еву жену свою; и она зачала и родила Каина, и сказала: приобрјла я человјка отъ Іеговы.

2 Потомъ родила брата его Авеля. Авель былъ пастырь овецъ; а Каинъ былъ земледјлецъ.

3 Спустя нјсколько времени Каинъ принесъ отъ плодовъ земли даръ Іеговј.

4 И Авель также принесъ отъ первородныхъ овецъ своихъ и отъ тука ихъ. И призрјлъ Іегова на Авеля и на даръ его.

5 А на Каина и на даръ его не призрјлъ: и Каинъ сильно огорчился и потупилъ взоры свои.

6 Тогда Іегова сказалъ Каину: для чего ты огорчился? и для чего потупилъ взоры твои?

7 Если дјлаешь доброе: то не поднимаешь ли чела? а если не дјлаешь добраго: то у дверей грјхъ лежитъ; онъ влечетъ тебя къ себј, но ты господствуй надъ нимъ.

8 И говорилъ Каинъ съ Авелемъ братомъ своимъ; и когда они были въ полј, Каинъ возсталъ на Авеля брата своего, и убилъ его.

9 И сказалъ Іегова Каину: гдј Авель братъ твой? онъ сказалъ: не знаю; развј я сторожъ брату моему?

10 Но Богъ сказалъ: что ты сдјлалъ? гласъ крови брата твоего вопіетъ ко мнј отъ земли.

11 И нынј проклятъ ты отъ земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего отъ руки твоей.

12 Когда будешь воздјлывать землю, она не ставетъ болје давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанникомъ, и станешь скитаться по землј.

13 И сказалъ Каинъ Іеговј: велико преступленіе мое и непростительно.

14 Вотъ, Ты теперь сгоняешь меня съ лица земли, и отъ лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанникомъ и стану скитаться по землј; всякой, кто встрјтится со мною, убьетъ меня.

15 И сказалъ ему Іегова: за то всякому, кто убьетъ Каина, отмстится всемеро. И положилъ Іегова на Каинј знаменіе, что бы кто, встрјтясь съ нимъ, неубилъ его.

16 И пошелъ Каинъ отъ лица Іегова; и сталъ жить въ землј Нодъ, на востокъ отъ Едема.

17 И позналъ Каинъ жену свою, и она зачала, и родила Еноха. И построилъ городъ; и наименовалъ городъ по имени сына своего Енохомъ.

18 Отъ Еноха родился Ирадъ, отъ Ирада родился Мехіаель; отъ Мехіаела родился Меѕушаелъ; отъ Меѕушаела родился Ламехъ.

19 Ламехъ взялъ за себя двј жены: имя одной Ада, имя другой Цилла.

20 Ада родила Іавала: сей былъ отецъ живущихъ въ шатрахъ со стадами.

21 Имя брату его: Іувалъ, сей былъ отецъ всјхъ играющихъ па гусляхъ и органј.

22 Цилла также родила Ѕовела кузнеца, сей былъ отецъ кующихъ, всјхъ работающихъ изъ мјди и желјза. У Ѕовела кузнеца была сестра Ноема.

23 И сказалъ Ламехъ женамъ своимъ: Ада и Цилла! послушайте словъ моихъ: Жены Ламеховы! вслушайтесь въ рјчь мою: Я убью человјка, Который поранитъ меня, И отрока, Который ударитъ меня.

24 Если за Каина должно быть отмщено всемеро; То за Ламеха въ семьдесятъ разъ всемеро.

25 И еще Адамъ позналъ жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиѕъ; потому что, говорила она, Богъ положилъ мнј другое сјмя вмјсто Авеля, котораго убилъ Каинъ.

26 У Сиѕа также родился сынъ, и онъ нарекъ ему имя Эносъ; тогда начали называться по имени Іеговы.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Учение Нового Иерусалима Относительно Священного Писания # 103

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

103. Что Слово было у древних - это видно также и у Моисея, который о нем упоминает и заимствует нечто из него (Числа 21:14-15, 27-30), и что историческое этого Слова названо Войнами Иеговы, а пророческое - Изречениями. Из Исторического того Слова заимствовано Моисеем следующее:

"Для того сказывается в книге Войн Иеговы:

"Вагеб в Суфе, и потоки Арнона, и изменение потока, которое склонилось к обители Ар, и оперлось к пределу Моава" (Числа 21:14-15).

Под войнами Иеговы в том Слове разумелись и описаны были, так же, как в нашем, Брани Господа с Адом и победа над оным, когда он должен был прийти в мир. Эти же брани разумеются и описываются во многих местах исторической части нашего Слова, как-то в Войнах Иешуа (Иисуса Навина) с племенами Kанаанской земли, и в Войнах Судей и Царей Израильских. Из Пророческого того Слова заимствовано Моисеем следующее: Для того сказывают Изрекатели:

"Идите в Есевон, да устроят и утвердят город Сигона; ибо пламень вышел из Есевона, пламень из города Сигонова, и пожрал Ар-Моав и владеющих высотами Арнона; Горе тебе, Моав! погиб ты, народ Xамоса! Разбежались сыновья его и дочери его сделались пленницами Амморейского царя Сигона; Мы поразили их стрелами; погиб Есевон до Дивона, мы опустошили их до Нофы, которая близ Медевы" (Числа 21:27, 28, 29, 30).

Переводчики выражают это через Притчесочинители (Proverbiorum Compositores) но должно именоваться изрекателями, или же изречениями пророческими (Enuntiatores seu Enuntiata Prophetica), как это видеть можно из значения Слова "Мошалимы," на еврейском языке; что они не только суть притчи, но также и пророческие изречения, как Числа 23:7, 18; 24:3, 15, где сказано, что Валаам произнес Изречение свое, которое было пророческое, и, также, о Господе. Изречение его называется там "Мошам" в единственном числе; к чему присовокупить должно, что места, заимствованные Моисеем оттуда, не суть притчи, но Пророческие изречения. Что то Слово было также Божественно, или Божественно вдохновенно - это открывается у Иеремии, где находятся почти подобные слова:

"огонь вышел из Есевона и пламя из среды Сигона и пожрет бок Моава и тямя сыновей мятежных! Горе тебе, Моав! погиб народа Xамоса, ибо сыновья твои взяты в плен, и дочери твои - в пленение" (Иеремия 48:45-46).

Kроме сего упоминается также о Пророческой книге Древнего Слова, называемой Давидом, а также и Иисусом [Навиным], Kнигою Иашар, или книгою Праведного, Давидом:

"Плакал Давид, плач на Шаула и на Ионофана и сказал чтобы учить сынов Иуды луку: Се написано в Kниге Иашар" (2я Царств 1:17, 18); и Иисусом:

"Иисус сказал: Солнце в Гивоне покойся, и Лука в долине Асиона; не сие ли написано в Kниге Иашар" (Иисус Навин 10:12-13).

Сверх того, сказано было мне, что в том древнем Слове находятся первые семь глав Бытия, в таковом виде, что в них ни одного словечка не пропущено.

  
/ 118