Bible

 

Бытие 17

Studie

   

1 Когда Авраму было девяносто девять лјтъ отъ рожденія, Іегова явился Авраму и сказалъ: Я Богъ всемогущій; ходи предъ лицемъ Моимъ, и будь непороченъ;

2 и Я поставлю завјтъ Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.

3 И палъ Аврамъ на лице свое; а Богъ говорилъ съ нимъ и сказалъ:

4 Я! се, завјтъ Мой съ тобою; и ты будёшь отецъ множества народовъ.

5 И отнынј ты не будешь называться Аврамомъ; но да будетъ тебј имя: Авраамъ; ибо Я дјлаю тебя отцемъ множества народовъ.

6 И весьма, весьма распложу тебя, и произведу отъ тебя народы, и цари произойдутъ отъ тебя.

7 И поставлю завјтъ Мой между Мною и тобою, и между потомками твоими въ роды ихъ, завјтъ вјчный, въ томъ, что Я буду Богомъ твоимъ, и потомства твоего послј тебя

8 И дамъ тебј и потомкамъ твоимъ послј тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, въ наслјдіе вјчное; и буду ихъ Богомъ.

9 И сказалъ Богъ Аврааму: ты же соблюди завјтъ Мой, ты и потомки твои послј тебя, въ роды ихъ.

10 Сей есть завјтъ Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами, и между потомками твоими послј тебя: чтобъ у васъ весь мужескій полъ былъ обрјзанъ.

11 Обрјжьте край плоти вашей; и сіе будетъ знакомъ завјта между Мною и вами.

12 Осми дней оть рожденія да обрјжется у васъ въ роды ваши всякой младенецъ мужескаго пола, рожденный въ домј, и купленный за сребро у какого-нибудь иноплеменника, который не отъ вашего племени.

13 Непремјнно да обрјжется и рожденный въ домј твоемъ, и купленный за сребро; и завјтъ Мой на тјлј вашемъ будетъ завјтомъ вјчнымъ.

14 Не обрјзанный же мужескаго пола, который не обрјжетъ края плоти своея, истребится душа та изъ народа своего; ибо онъ нарушилъ завјтъ Мой.

15 Сказалъ Богъ также Аврааму: Сару жену твою не называй Сарою; но да будетъ имя ей: Сарра.

16 Я благословлю ее, и дамъ тебј отъ нея сына; благословлю ее, и произойдутъ отъ нея народы, и цари народовъ произойдутъ отъ нея.

17 Тогда Аврамъ палъ на лице свое, и разсмјялся, и сказалъ самъ въ себј: не ужели отъ столјтняго будутъ дјти? и Сарра, будучи девяносто лјтъ, не ужелн родитъ?

18 И сказалъ Авраамъ Богу: о! хотя бы Измаилъ былъ живъ предъ лицемъ Твоимъ.

19 Но Богъ. сказалъ: точно родитъ тебј сына Сарра жена твоя; и ты наречешь ему имя: Исаакъ; и Я поставлю завјтъ Мой съ нимъ, какъ завјтъ вјчный для потомства его послј него.

20 И о Измаилј Я услышалъ тебя; се, Я благословлю его, и возвращу его, и весьма, весьма размножу; двјнадцать князей родятся отъ него; и Я произведу отъ него великій народъ.

21 Но завјтъ Мой поставлю съ Исаакомъ, котораго родитъ тебј Сарра въ сіе самое время на другой годъ.

22 И окончилъБогъ разговоръ свой съ нимъ, и возшелъ отъ Авраама.

23 И взялъ Авраамъ Измаила сына своего, и всјхъ рожденныхъ въ дому своемъ, и всјхъ купленныхъ за сребро свое, весь мужескій полъ дома Авраамова; и обрјзалъ край плоти ихъ въ тотъ самый день, какъ сказалъ ему Богъ.

24 Аврааму было девяносто девять лјтъ отъ рожденія, когда онъ обрјзалъ край плоти своей.

25 Измаилу сыну его, было тринадцать лјтъ отъ рожденія, когда обрјзанъ край плоти его.

26 Въ тотъ же самый день обрјзаны были Авраамъ и Измаилъ, сынъ его;

27 и съ нимъ обрјзанъ былъ весь мужескій полъ дома его, рожденные въ домј, и купленные за сребро у иноплеменниковъ.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5374

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5374. 'To buy [grain]' means a making one's own. This is clear from the meaning of 'buying' as acquiring to oneself and so making one's own. Spiritually, acquiring and making one's own is effected by means of good and truth, to which the acquisition and ownership that are achieved in the world by the payment of silver and gold correspond; for in the spiritual sense 'silver' is truth, and 'gold' is good. Consequently 'buying' means a making one's own, as it also does in the following places in the Word: In Isaiah,

Everyone who thirsts, come to the waters, and he who has no money, come, buy, and eat! And come, buy wine and milk without money and without price. Isaiah 55:1

Also in Jeremiah 13:1-2, 11. In Matthew,

The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man (homo) finds and hides, and in his joy he goes and sells whatever he has and buys that field. Again, the kingdom of heaven is like a trader seeking fine pearls, who, having found one pearl of great price, went and sold all that he had and bought it. Matthew 13:44-46.

And in the same gospel,

The wise virgins said to the foolish ones, Go to those who sell and buy oil for yourselves. While they were going to buy, the Bridegroom came. Matthew 25:9-10.

[2] Because 'buying' meant a making one's own, a clear distinction is made in the Word between things bought with silver and those acquired in some other way. Slaves bought with silver were so to speak the buyer's own, and were like 'those born in the house, but in a lower degree. This also explains why the two are mentioned together in various places, as in the command in Genesis 17:3, 'He who is born in your house and he who is bought with your silver must be circumcised', or as in Leviticus 22:11, 'If a priest buys a person 1 - a buying with silver - [this person] and one who is born in his house shall eat of his bread'. From this one may see what is meant in the Word by 'the redeemed of Jehovah', 2 namely those who have acquired good and truth, thus those to whom things that are the Lord's have been made over as their own.

Poznámky pod čarou:

1. literally, soul

2. literally, the bought back ones of Jehovah

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.