Bible

 

Исход 4

Studie

   

1 Но Моисей въ отвјтъ сказалъ: а можетъ быть, они ее повјрятъ мнј, и не послушаютъ гласа моего, и скажутъ: не явился тебј Іегова?

2 На сіе сказалъ ему Іегова: что это въ рукј у тебя? онъ сказалъ: посохъ.

3 Іегова сказалъ: брось его на землю: онъ бросилъ его на землю, и посохъ превратился въ змјя, и Моисей побјжалъ отъ него.

4 И сказалъ Іегова Моисею: простри руку твою, и возьми его за хвостъ. Онъ простеръ руку свою и взялъ его, и онъ сталъ посохомъ въ рукј его.

5 Это дла того, чтобы повјрили, что явился тебј Іегова, Богъ отцевъ ихъ, Богъ Авраамовъ, Богъ Исааковъ и Богъ Іаковлевъ.

6 Еще сказалъ ему Іегова: положи руку свою къ себј въ пазуху: и онъ положилъ руку свою къ себј въ пазуху. Вынулъ ее, и вотъ, рука его прокаженна какъ снјгъ.

7 И сказалъ Іегова: положи опять руку свою къ себј въ пазуху; и онъ положилъ руку свою къ себј въ пазуху. Вынулъ ее изъ пазухи своей, и вотъ, она опять стала такою же, какъ тјло его.

8 Если они не повјрятъ тебј, и не послушаютъ гласа перваго знаменія, то повјрятъ гласу другаго знаменія.

9 Если же не повјрятъ и двумъ симъ знаменіямъ, и не послушаютъ гласа твоего: то возми воды изъ рјки и вылей на сушу; и вода, взятая изъ рјки, сдјлается кровью на сушј.

10 Но Моисей сказалъ Іеговј: о! Господи! я человјкъ нерјчистый, и таковъ былъ и вчера и третьяго дня, и когда Ты началъ говорить съ рабомъ Твоимъ, я тяжело говорю п косноязыченъ.

11 И сказалъ ему Іегова: кто далъ уста человјку? кто дјлаетъ нјмымъ, или глухимъ, или зрячимъ, или слјпымъ? не Я ли Іегова?

12 Итакъ поди: и Я буду съ устами твоими, и научу тебя, что тебј говорить.

13 Моисей сказалъ: Господи! пошли другаго, кого можешь послать.

14 И возгорјлся гнјвъ Іеговы на Моисея, и Онъ сказалъ: развј нјтъ у тебя Аарона брата Левитянина? Я знаю, что онъ можетъ хорошо говорить; и вотъ, онъ выйдетъ на встрјчу тебј, и увидјвъ тебя, возрадуется въ сердцј своемъ.

15 Ты будешь ему говорить и влагать слова въ уста его: а Я буду съ устами твоими, и съ устами его, и буду учить васъ, что вамъ дјлать.

16 Онъ будетъ говорить вмјсто тебя къ народу. Такимъ образомъ онъ будетъ твоими устами; а ты будешь ему вмјсто Бога.

17 И посохъ сей возми въ руку твою, чтобы творить имъ знаменія.

18 Моисей пошелъ, возвратился къ Іоѕору тестю своему, и сказалъ ему: пойду я, и возвращусь къ братьямъ моимъ, которые въ Египтј, и посмотрю живы ли еще они? И сказалъ Іоѕоръ Моисею: поди съ миромъ.

19 И сказалъ Іегова Моисею въ землј Мадіамской: поди, возвратись въ Египетъ: ибо умерли всј искавшіе души твоей.

20 И взялъ Моисей жену свою и сыновей своихъ, посадилъ ихъ на ословъ, и отправился въ землю Египетскую. Посохъ же Божій Моисей взялъ въ руку свою.

21 И сказалъ Іегова Моисею: когда пойдешь и возвратишься въ Египетъ: смотри, всј чудеса, которыя Я вручилъ тебј, сдјлай предъ лицемъ Фараоновымъ. А Я ожесточу сердце его, и онъ не будетъ отпускать народа.

22 И скажи Фараону: такъ говоритъ Іегова: Израиль есть сынъ Мой, первенецъ Мой.

23 Я тебј говорю: отпусти сына Моего, чтобъ онъ совершилъ Мнј служеніе; а если не отпустишь его, то вотъ, Я убью сына твоего, первенца твоего.

24 Дорогою на ночлегј случилось, что встрјтилъ его Іегова и хотјлъ умертвить его.

25 Тогда Циппора, взявши ножъ, обрјзала крайнюю плоть сына своего, и бросивъ къ ногамъ его, сказала: ты женихъ крови у меня.

26 И отошелъ отъ него Іегова. Сказала же она: женихъ крови, въ отношеніи къ обрјзанію.

27 Между тјмъ Іегова сказалъ Аарону: поди навстрјчу Моисею въ пустыню. И онъ пошелъ и встрјтился съ нимъ при горј Божіей и облобызалъ его.

28 И извјстилъ Моисей Аарона о всјхъ словахъ Іеговы, Который его послалъ, и о всјхъ знаменіяхъ, которыя Онъ повелјлъ ему сдјлать.

29 И пошелъ Моисей съ Аарономъ и собрали всјхъ старјйшинъ сыновъ Израилевыхъ;

30 и пересказалъ Ааронъ всј слова, которыя говорилъ Іегова Моисею, и сдјлалъ Моисей знаменіе предъ глазами народа.

31 Народъ повјрилъ; и услышали, что Іегова посјтилъ сыновъ Израилевыхъ, и что узрјлъ страданіе ихъ, и пали, и поклонились.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7056

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7056. And he went, and met him in the mountain of God. That this signifies conjunction in the good of love there, is evident from the signification of “meeting,” or “coming to meet,” as being conjunction (of which just above, n. 7054); and from the signification of “the mountain of God,” as being the good of Divine love (see n. 6829). The case herein is this. The conjunction of the truth proceeding immediately from the Divine with the truth which proceeds mediately, is not possible except in good, for good is the very soil. Truths are seeds, which do not grow elsewhere than in good as in their soil. Moreover, good is the very soul of truth; from this, truth comes forth, in order to be truth, and from this it lives.

[2] The truth which proceeds immediately from the Divine is called truth, but in itself it is good, because it proceeds from the Divine good; but it is the good to which all truth Divine has been united. It is called truth because in heaven it appears as light, but it is a light like that in spring, to which has been united the warmth that vivifies all things of the earth. From all this it can also be seen that the conjunction of the truth proceeding immediately from the Divine with the truth which proceeds mediately, is not possible except in good, consequently not unless the man is affected with truth for the sake of truth, especially for the sake of good, thus for the sake of life, for then the man is in good.

[3] From the following considerations it may be further known how the case is with the conjunction in question. The truth proceeding immediately from the Divine enters into the will of man, this is its way; but the truth which proceeds mediately from the Divine enters into the understanding of man; and therefore conjunction cannot be effected unless the will and the understanding act as a one, that is, unless the will wills good, and the understanding confirms it by truth. When therefore there is conjunction, then the Lord appears as present, and His presence is perceived; but when there is no conjunction, then the Lord is as it were absent; yet His absence is not perceived, unless it is known from some perception what His presence is.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.