Bible

 

Исход 21

Studie

   

1 И вотъ законы, которые ты предложишь имъ:

2 Если купишь раба Еврея: пусть онъ работаетъ шесть лјтъ; а въ седьмой годъ пусть выйдетъ на волю даромъ.

3 Если онъ придетъ однимъ своимъ тјломъ, пустъ и выйдетъ однимъ своимъ тјломъ. А если онъ есть мужъ жены, пусть выйдетъ съ нимъ и жена его.

4 Если же господинъ его дастъ ему жену, и она родитъ ему сыновъ или дочерей: то жена и дјти ея пусть останутся у господина ея, а онъ выйдетъ одинъ своимъ тјломъ.

5 Но если рабъ скажетъ: люблю господина моего, жену мою и дјтей моихъ; не пойду на волю:

6 То господинъ его пусть приведетъ его предъ Бога, и поставятъ его къ двери, или къ косяку, и проколетъ ему господинъ его ухо шиломъ, и онъ останется рабомъ его вјчно.

7 Если кто продастъ дочь свою въ рабство: то она не выйдетъ на волю, какъ выходятъ рабы.

8 Если она не угодна покажется господину своему, и онъ не обручитъ ее: пусть позволитъ выкупить ее; а чужому народу продать ее онъ не властенъ, когда она противна ему.

9 Если обручитъ ее сыну своему: пусть поступитъ съ нею по правамъ дочери.

10 Если же другую возьметъ за него: не долженъ лишитъ ее пищи, одежды и супружескаго сожитія.

11 если онъ сихъ трехъ вещей не сдјлаетъ для нея: пусть она отойдетъ даромъ, безъ выкупа.

12 Кто ударитъ человјка, такъ что онъ умретъ; да будетъ преданъ смерти.

13 Впрочемъ, кто не злоумышлялъ, но Богъ подвергъ его рукј его; то Я назначу у тебя мјсто, куда убјжать убившему.

14 А если кто съ намјренія умертвитъ ближняго коварно; то и отъ жертвенника Моего бери его на смерть.

15 Кто ударитъ отца своего, или свою мать: да будетъ преданъ смерти.

16 Кто украдетъ человјка, и продастъ его, или найдется онъ въ рукахъ у него, да будетъ преданъ смерти.

17 Кто злословитъ отца своего, или свою мать, да будетъ преданъ смерти.

18 Когда ссорятся двое, и одинъ человјкъ ударитъ другаго камнемъ, или кулакомъ, и тотъ не умретъ, но сляжетъ въ постелю:

19 то если онъ встанетъ, и будетъ выходить изъ дома съ помощію палки, ударившій не будетъ повиненъ смерти; только пусть заплатитъ за остановку въ его работј и вылјчитъ его.

20 А если кто ударитъ раба своего, или служанку свою палкою, и они умрутъ отъ рукъ его: то должно наказать его.

21 Но если день или два дня переживутъ: то не наказывать; ибо это его деньги.

22 Когда двое дерутся, и ударятъ беременную женщину, и она выкинетъ, но не будетъ другаго вреда: то взять съ виновнаго пеню, какую наложитъ на него мужъ той женщины, и онъ долженъ заплатить оную при посредникахъ.

23 А если будетъ вредъ: то отдай душу за душу.

24 Глазъ за глазъ, зубъ за зубъ, руку за руку, ногу за ногу.

25 Обожженіе за обожженіе, рану за рану, ушибъ за ушибъ.

26 Если кто раба своего ударитъ въ глазъ, или служанку свою въ глазъ, и повредитъ его; пусть отпуститъ его на волю за глазъ его.

27 Также если выбьетъ зубъ рабу своему, или рабј своей: пусть отпуститъ его на волю за зубъ его.

28 Если волъ забодетъ мущину, или женщину до смерти: то вола побить камнями, и мяса его не јсть; а хозяинъ вола не виноватъ.

29 Но если волъ бодливъ былъ и вчера, и третьяго дня, и хозяинъ его, бывъ извјщенъ о семъ, не стерегъ его, а онъ убилъ мущину, или женщину: то вола побить камнями; да и хозяива его предать смерти.

30 Если на него наложенъ будетъ выкупъ: пусть дастъ выкупъ за душу свою, какой наложенъ будетъ ва него.

31 Сына ли забодетъ, дочь ли забодетъ: по сему же закону поступать съ нимъ.

32 Если волъ забодетъ раба или рабу: то заплатить господину ихъ тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями.

33 Если кто раскроетъ яму, или если выкопаетъ яму, и не покроетъ ее, и упадетъ въ нее волъ или оселъ:

34 то хозяинъ ямы долженъ заплатить, отдать серебро хозяину ихъ, а трупъ будетъ его.

35 Если чей-нибудь волъ убьетъ до смерти вола у сосјда его: пусть продадутъ живаго вола, и раздјлятъ пополамъ цјну его; также и убитаго пусть раздјлятъ пополамъ.

36 А если извјстно было, что волъ бодливъ былъ и вчера и третьяго дня, но хозаинъ его не стерегъ его; то долженъ онъ заплатить вола за вола; а убитый будетъ его.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2567

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2567. And menservants and maidservants. That this signifies that it was enriched also with rational truths and natural truths, as well as with the affections of them, is evident from the signification of “menservants and maidservants.” These are frequently mentioned in the Word, and by them are signified in the internal sense things that are relatively lower and of less value, such as are rational and natural things in comparison with spiritual and celestial things. By natural truths are meant memory-knowledges of every kind, for these are natural. That in the Word these are signified by “menservants and maidservants,” is manifest from the internal sense of the words where they are mentioned, as in Isaiah:

Jehovah will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and will set them upon their own ground; and the sojourner shall cleave unto them, and shall join themselves unto the house of Jacob; and the peoples shall take them, and shall bring them to their own place; and the house of Israel shall possess them for themselves upon the ground of Jehovah for menservants and for maidservants (Isaiah 14:1-2),

[2] where “Jacob” denotes the external church; “Israel,” the internal; “sojourners,” those who are being instructed in truths and goods (see n. 1463, 2025); “menservants and maidservants,” natural and rational truths together with the affections of them, which are to serve the church meant by “Jacob and Israel.” It is evident that Jacob and Israel are not meant here, nor the Jews and Israelites, for the latter when dispersed among the Gentiles became Gentiles. The Jews still cherish this prophecy and expect its fulfillment, even according to the letter, namely, that sojourners will cleave to them, that the people will bring them to their place, and will be to them for menservants and maidservants; when yet not even the smallest thing is to be understood of the Jews and Israelites in the prophecies of the Word where these are mentioned; as must be evident even to themselves from the fact that it is often said of Israel equally as of Judah that they shall be brought back.

[3] Again in the same Prophet:

Behold, Jehovah maketh the earth empty, and emptieth it out, and will disfigure the face of it, and scatter the inhabitants thereof; and it shall be, as the people, so the priest; as the servant, so his master; as the maidservant, so her mistress (Isaiah 24:1-2).

Here the “earth” denotes the church (n. 662, 1066, 1068, 1850), which is made empty and is emptied out, and its face is disfigured, and its inhabitants scattered, when there are no longer any interior truths and goods, which are the “people and the priest,” nor any exterior truths and goods, which are the “servant” and the “maidservant,” as comes to pass when external things rule over internal things.

[4] Again:

I will bring forth a seed out of Jacob and out of Judah an inheritor of My mountain, and My chosen shall possess it, and My servants shall dwell there (Isaiah 65:9),

where “Jacob” denotes the external church; “Judah,” the internal celestial church; the “chosen,” its goods; and the “servants,” its truths.

[5] In Joel:

I will pour out My spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy; also upon the servants and the maidservants will I pour out My spirit in those days (Joel 2:28-29); where the Lord’s kingdom is treated of; “to prophesy” denotes to teach (n. 2534); “sons,” truths themselves (n. 489, 491, 533, 1147) “daughters,” goods themselves (n. 489-491) “servants” and “maidservants,” lower truths and goods, upon which the spirit is said to be poured out when they accede and confirm. That such things are signified by “menservants and maidservants” here and elsewhere, does not so appear, by reason both of the common idea respecting menservants and maidservants, and of the apparent history.

[6] In John:

I saw an angel standing in the sun, and he cried with a loud voice, saying to the birds that fly in the midst of heaven, Eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of them that sit thereon, and the flesh of all, both of free and bond, both of small and great (Revelation 19:17-18). It is here evident that it is not the flesh of kings, of captains, of mighty men, of horses, of those who sit on them, of the free and of the bond, which they should eat; but that it is the truths of the church, both internal and external, that were made “flesh” for them.

[7] That “menservants” signify truths, and “maidservants” goods, which are subservient to and thus serve spiritual and celestial truths and goods, is more clearly evident from the laws enjoined in the Representative Church in regard to menservants and maidservants; which laws all have regard to the state of the church and of the Lord’s kingdom in general and in particular; and to the way in which lower truths and goods, or those which are natural and rational, are to serve those which are spiritual and celestial, and thereby those which are Divine. For example: The Hebrew manservant and the Hebrew maidservant were to be free in the seventh year, and were then to be endowed from the flock, the threshing-floor, and the wine-press (Exodus 21:2, 6; Deuteronomy 15:12-15; Jeremiah 34:9-14): The servant’s wife was to be free if she entered into service with him; but if the master gave him his wife, the wife and children were to be the master’s (Exodus 21:3-4): A poor brother who had been purchased was not to serve as a bondservant, but as a hired servant and a sojourner; at the jubilee he was to go out together with his children (Leviticus 25:39-43): If a brother were bought by a foreign sojourner, he might be redeemed, and was to go out in the year of the jubilee (Leviticus 25:47, etc.): Menservants and maidservants might be bought of the nations around, and of the sons of foreign sojourners, and they were to be their perpetual possession, whom they might rule absolutely, but not the sons of Israel (Leviticus 25:44-46): If a manservant did not desire to go out of service, his ear was to be pierced with an awl, at the door, and he was to be a perpetual servant; and the same with a maidservant (Exodus 21:6; Deuteronomy 15:16-17): If anyone smote his manservant or his maidservant with a rod, so that he died, vengeance was to be taken on him; but if he survived a day or more, he was to be free, because he was his money (Exodus 21:20-21): If he should smite a servant’s eye or tooth, he was to go forth free (Exodus 21:26-27): If an ox should gore a manservant or a maidservant so that he died, the owner was to pay thirty shekels to his master, and the ox was to be stoned (Exodus 21:32): A servant who had escaped from his master was not to be placed in confinement, but should dwell in the place where he chose, and was not to be afflicted (Deuteronomy 23:15-16): A servant bought with silver, and circumcised, was to eat of the Passover (Exodus 12:44): Anyone’s daughter that was bought was not to go out of service like the manservants; if she were evil, her master was not to sell her to a stranger; if she were betrothed to his son, she was to be as a daughter; if he took another, he was not to diminish her food, her raiment, nor her duty of marriage; if these things were not done, she was to go out of service without price (Exodus 21:7-12).

[8] All these laws have their origin from the laws of truth and good in heaven, and in the internal sense have reference to them; partly by correspondences, partly by representatives, and partly by significatives. But after the representatives and significatives of the church (which were the most external and lowest things of worship) had been abolished, the necessity for these laws ceased also. Now if these laws were to be unfolded from the laws of order of truth and good, and from representatives and significatives, it would be plain that nothing else was meant by “menservants” than rational and memory truths [vera rationalia et scientifica], which are lower truths, and therefore ought to serve spiritual truths; and that by “maidservants” were signified the goods of these, which being also lower, ought to serve indeed, but in another manner; and therefore certain of the laws laid down respecting maidservants differ from those laid down respecting menservants; for regarded in themselves truths are more fully servants than their goods are.

[9] By the “king’s right,” in Samuel, nothing else is signified in the internal sense than the “right” of truth, and likewise the “right” of falsity when it begins to rule over truth and over good; as is evident from the explication of the words by which this is described:

This will be the right of the king that shall reign over you: he will take your sons and appoint them to him over his chariots and for his horsemen, and they shall run before his chariots; he will take your daughters for perfumers, and for cooks, and for bakers; your menservants and your maidservants and your goodliest young men and your asses will he take and put them to his work; he will take the tenth of your flock; and ye shall be for servants. And ye shall cry out in that day because of your king whom ye have chosen for you, and Jehovah will not answer you in that day (1 Samuel 8:11, 13, 16-18).

[10] That by a “king” is signified truths, may be seen above (n. 1672, 2015, 2069); thus in the opposite sense things that are not true, that is, falsities. By the “sons whom he would appoint for himself over his chariots and for his horsemen,” are signified the truths of doctrine, which should be subservient to principles of falsity, which are the “chariots and horsemen.” By the “daughters whom he should take for perfumers, cooks, and bakers,” are signified the goods of doctrine, by which those falsities would be filled with delight; and which would be made to favor the falsities.

By the “menservants and maidservants, the young men, and the asses, by which he would do his work,” are signified the things of reason and of memory-knowledge, by which those falsities would be confirmed. By the “flock of which he will take a tenth” are signified the remains of good that he would do violence to. And by their “being servants” is signified that it would come to pass that the celestial and spiritual things of the Word and of doctrine, instead of ruling, would be subservient to the confirmation of the falsities of his principles, and the evils of his cupidities. For there is nothing that cannot be injected into principles of falsity as confirmatory of them, either by a false application, by a wrong interpretation, by perversion, or by a rejection of those things which do not favor; and therefore it is added: “if ye cry out in that day because of your king whom ye have chosen for you, Jehovah will not answer in that day.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.