Bible

 

Исход 12

Studie

   

1 И сказалъ Іегова Моисею и Аарону въ землј Египетской:

2 мјсяцъ сей да будетъ у васъ началомъ мјсяцевъ: первымъ да будетъ онъ у васъ между мјсяцами года.

3 Скажите всему обществу Израиля: въ десятый день сего мјсяца пусть возмутъ у себя по поколјніямъ агнцевъ, по агнцу на семейство.

4 А у кого семейство такъ мало, что не съјстъ агнца; тотъ пусть возметъ агнца вмјстј съ сосјдомъ своимъ, ближайшимъ къ дому своему, смотря по числу душъ: смотря потому, сколько каждый можетъ съјсть, разчислитесь на агнца.

5 Агнецъ долженъ быть безъ порока, мужескаго пола, однолјтній, возмите его отъ овецъ, или отъ козъ.

6 И пусть хранится онъ у васъ до четырнадцатаго дня сего мјсяца: тогда пусть заколетъ его все собраніе общества Израильскаго вечеромъ.

7 И пусть возмутъ крови его и помажутъ ею на обоихъ косякахъ и на перекладј дверей въ домахъ, гдј будутъ јсть его.

8 Пусть съјдятъ мясо его въ сію самую ночь, испекши на огнј, съ прјснымъ хлјбомъ и съ горъкіми травами пусть съјдятъ его.

9 Не јшьте его недопеченаго, или сваренаго въ водј, но испеченнаго на огнј, съ головою, голенями и внутренностями.

10 Не оставляйте отъ него до утра, но оставшееся отъ него къ утру, сожгите на огнј.

11 Јшьте же его такъ: пустъ будутъ поясы на чреслахъ вашихъ, и посохи въ рукахъ вашихъ, и јшъте его съ поспјшностію; это Пасха Іеговы.

12 А Я въ сію самую ночь пройду по землј Египетской, и поражу всякаго первенца въ землј Египетской, отъ человјка до скота, и надъ всјми богами Египетскими произведу судъ. Я Іегова.

13 И будетъ у васъ кровь знаменіемъ на домахъ, гдј вы будете, и увижу кровь и пройду мимо васъ, и не будетъ между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.

14 И да будетъ вамъ день сей памятенъ и празднуйте его, какъ праздникъ Іеговы, въ грядущіе роды ваши; празднуйте его, какъ установлепіе вјчное.

15 Семь дней јшьте прјсный хлјбъ; съ самаго перваго дня уничтожьте квасное въ домахъ вашихъ; ибо кто будетъ јсть кислое съ перваго дня до седьмаго дня, душа та истреблена будетъ изъ среды Израильтянъ.

16 Въ первый день да будетъ у васъ священное собраніе: и въ седьмый день священное собраніе: никакого дјла не должно дјлать въ оные; только что јсть каждому, одно то дјлайте.

17 Наблюдайте день опрјсноковъ; ибо въ сей самый день Я вывелъ воинство ваше изъ земли Египетской: наблюдайте день сей въ роды ваши, это установленіе вјчное.

18 Съ четырнадцатаго дня перваго мјсяца, съ вечера јшьте прјсный хлјбъ до вечера двадцать перваго дня того же мјсяца.

19 Семь дней не должно быть квасное въ домахъ вашихъ; ибо кто будетъ јсть кислое, душа та истреблена будетъ изъ общества Израилева, пришлецъ ли то, или природный житель земли той.

20 Ничего кислаго не јшьте; во всякомъ мјстопребываніи вашемъ јшьте прјсный хлјбъ.

21 И созвалъ Моисей всјхъ старјйшинъ Израилевыхъ, и сказалъ имъ: выберите и возмите себј агнцевъ по племенамъ вашимъ и заколите пасху.

22 И возмите пучекъ иссопа, и обмочите въ кровь, которая должна бытъ въ сосудј, и помажьте перекладъ и оба косяка дверей кровію, которая въ сосудј; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра.

23 И пойдетъ Іегова поражать Египетъ, и увидитъ кровь на перекладј и на обоихъ косякахъ дверей, и пройдетъ Іегова мимо дверей и не попуститъ губителю войдти въ домы ваши, для пораженія.

24 Храните сіе, какъ законъ для тебя и для сыновъ твоихъ на вјки.

25 Когда войдете въ землю, которую Іегова дастъ вамъ, какъ Онъ говорилъ, соблюдайте сіе служеніе.

26 И когда спросятъ у васъ дјти ваши: что это за служеніе у васъ?

27 Скажите: это пасхальная жертва Іеговј, Который прошелъ мимо домовъ сыновъ Израилевыхъ въ Египтј, когда поражалъ Египтянъ; и домы наши избавилъ. Народъ палъ и поклонился.

28 И пошли сыны Израилевы и сдјлали такъ; какъ повелјлъ Іегова Моисею и Аарону, такъ и сдјлали.

29 Въ полночь Іегова поразилъ всјхъ первенцевъ въ землј Египетской, отъ первенца Фараона, который сидјлъ на престолј своемъ, до первенца узника, находившагося въ темницј, и все первородное изъ скота.

30 И всталъ Фараонъ ночью самъ и всј рабы его, и весь Египетъ; и сдјлался великій вопль въ Египтј: ибо не было дома, гдј бы не было мертвеца.

31 И призвалъ Фараонъ Моисея и Аарона ночью, и сказалъ: встаньте, выдьте изъ среды народа моего, какъ вы, такъ и сыны Израилевы, и подите, совершите служеніе Іеговј, какъ вы говорили;

32 возмите и мелкой и крупной скотъ вашъ, какъ вы говорили, и подите: благословите также и меня.

33 И понуждали Египтяне народъ, чтобы скорје выслать ихъ изъ земли; ибо говорили они: мы всј помремъ.

34 И понесъ народъ тјсто свое, прежде нежели оно вскисло, квашни ихъ, завязанныя въ одеждахъ ихъ, были на плечахъ ихъ.

35 И сдјлали сыны Израилевы по слову Моисея, и выпросили у Египтянъ вещей серебряныхъ и вещей золотыхъ и одеждъ.

36 Іегова далъ благодать народу въ очахъ Египтянъ. Они склонились на просьбы, и Израилътяне обобрали Египтянъ.

37 И отправились сыны Израилевы изъ Раамсеса въ Сокхоѕъ, до шести сотъ тысячъ человјкъ пјшихъ, кромј дјтей.

38 Вмјстј съ ними вышло также множество разнаго рода людей, и мелкій и крупный скотъ, стадо весьма большое.

39 И испекли прјсеый хлјбъ изъ тјста, вынесеннаго изъ Египта, когда оно еще не вскисло, ибо они выгнаны изъ Египта и не могли медлить и изготовить себј на дорогу пищи.

40 Времени же, въ которое сыны Израилевы обитали въ Египтј, было четыреста тридцать лјтъ.

41 Когда исполнилось четыреста тридцать лјтъ, въ тотъ самый день вышло все воинство Іеговы изъ земли Египетской.

42 Бдјніе Іеговј въ сію ночь, когда Онъ вывелъ ихъ изъ земли Египетской; въ сію самую ночь бдјніе Іеговј у всјхъ сыновъ Израилевыхъ въ роды ихъ.

43 И сказалъ Іегова Моисею и Аарону: вотъ уставъ Пасхи: никакой иноплеменникъ не долженъ јсть ея.

44 А всякаго раба, купленнаго за серебро, обрјжь: тогда онъ пусть јстъ ее.

45 Поселенецъ и наемникъ не долженъ јсть ея.

46 Въ одномъ домј должно јсть ее; не выносите мяса вонъ изъ дома, и костей ея не сокрушайте.

47 Все общество Израиля должно совершать ее.

48 Если же поселится у тебя пришлецъ, и захочетъ совершить Пасху Іеговј, то обрјжь у него всјхъ мужескаго пола, и тогда онъ приступить къ совершенію ея, и будетъ какъ природный житель земли: а никакой необрјзанный не долженъ јсть ея.

49 Одинъ законъ да будетъ и для природнаго жителя и для пришельца, поселившагося между вами.

50 И сдјлали такъ всј сыны Израилевы; какъ повелјлъ Іегова Моисею и Аарону, такъ и сдјлали.

51 Такимъ образомъ въ сей самый день Іегова вывелъ сыновъ Израилевыхъ изъ земли Египетской, по ихъ ополченіямъ.

   

Komentář

 

Aaron

The Third Plague of Egypt, by William de Brailes, illustrates the flies, or gnats, rising from the dust.

This page from Walters manuscript W.106 depicts a scene from Exodus, in which God rained plagues upon Egypt. After plagues of blood and frogs, Pharaoh hardened his heart again and would not let the Israelites leave Egypt. God told Moses to tell Aaron to stretch forth his rod and strike the dust of the earth that it may become gnats throughout the land of Egypt. Here, Moses, horned (a sign of his encounter with divinity), carries the rod, while Aaron, wearing the miter of a priest, stands behind him. The gnats arise en masse out of the dust from which they were made and attack Pharaoh, seated and crowned, and his retinue.

В первой части истории Моисей олицетворяет Слово, как оно есть на самом деле, как оно понимается на небесах, а Аарон олицетворяет Слово в его внешнем смысле, как оно понимается в мире людьми. Вот почему он говорит за Моисея, и Господь говорит о нем: "Он будет вам как уста, и вы будете ему как Бог". (Исход 4:16). Позже, когда Аарон был одет в свою церемониальную одежду (см. главы Левит). 8, 9он был введен в должность первосвященника Израиля. В этой роли Аарон олицетворяет Господа по отношению к Божественному Добру, а Моисей - Господа по отношению к Божественной Истине. Аарон был братом Моисея. Он символизирует две вещи, одну во время первой части исхода, когда он был представителем Моисея, и другую после того, как была построена скиния, и он был торжественно открыт как первосвященник.

(Odkazy: Небесные тайны 6998, Небесные тайны 9806, Небесные тайны 9936, 10397; Исход 4:14, 28:1, 32:1; Левит 8, 9)