Bible

 

Gênesis 11

Studie

   

1 Ora, toda a terra tinha uma só língua e um só idioma.

2 E deslocando-se os homens para o oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e ali habitaram.

3 Disseram uns aos outros: Eia pois, façamos tijolos, e queimemo-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedras e o betume de argamassa.

4 Disseram mais: Eia, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo cume toque no céu, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

5 Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;

6 e disse: Eis que o povo é um e todos têm uma só língua; e isto é o que começam a fazer; agora não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.

7 Eia, desçamos, e confundamos ali a sua linguagem, para que não entenda um a língua do outro.

8 Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.

9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra, e dali o Senhor os espalhou sobre a face de toda a terra.

10 Estas são as gerações de Sem. Tinha ele cem anos, quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.

11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.

12 Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou a Selá.

13 Viveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.

14 Selá viveu trinta anos, e gerou a Eber.

15 Viveu Selá, depois que gerou a Eber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.

16 Eber viveu trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.

17 Viveu Eber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.

18 Pelegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.

19 Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.

20 Reú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.

21 Viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.

22 Serugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.

23 Viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.

24 Naor viveu vinte e nove anos, e gerou a Tera.

25 Viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.

26 Tera viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.

27 Estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.

28 Harã morreu antes de seu pai Tera, na terra do seu nascimento, em Ur dos Caldeus.

29 Abrão e Naor tomaram mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher do Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.

30 Sarai era estéril; não tinha filhos.

31 Tomou Tera a Abrão seu filho, e a Ló filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos Caldeus, a fim de ir para a terra de Canaã; e vieram até Harã, e ali habitaram.

32 Foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanos Celestes # 1296

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1296. ‘Eia, façamos tijolos’; que signifique os falsos que eles forjam para si, vê-se pela significação do ‘tijolo’. Na Palavra, a ‘pedra’ significa o vero; daí o ‘tijolo’, porque é fabricado pelo homem, significa o falso; com efeito, o tijolo é uma pedra feita artificialmente. Que o tijolo signifique isto, pode-se ver também por estas passagens em Isaías:

“Estendi as minhas mãos todo o dia para o povo refratário, que caminha o caminho não bom após os seus pensamentos, ...sacrificando em jardins e queimando perfumes sobre tijolos” (Isaías 65:2, 3);

‘queimar perfumes sobre tijolos’ em razão de ter um culto oriundo de coisas fictícias e falsas; por isso é que se diz “que caminha após os seus pensamentos”. No mesmo:

“[...] Por causa da altivez e soberba do coração de Efraim e do habitante da Samaria, que diziam: Os tijolos caíram, e com pedra talhada edificaremos [...]” (Isaías 9:9, 10).

‘Efraim’ está no lugar do inteligente, o que caiu na perversidade, o que chama de veros os falsos ou então faz os falsos, ou tijolos; a ‘pedra talhada’ está em lugar da coisa fictícia. Em Naum:

“Águas do sítio tira para ti, fortifica os teus baluartes, entra na lama e pisa o barro, conserta o forno de tijolo; ali o fogo comer-te-á, e cortar-te-á a espada [...]” (Naum 3:14, 15);

aí, ‘pisar o barro’ em razão dos falsos; ‘consertar o forno de tijolos’ em razão do culto que dali provém; o ‘fogo’ é a pena das cobiças; a ‘espada’ é a pena das falsidades. Em Ezequiel:

“Toma contigo o tijolo e o põe diante de ti, e esculpa sobre ele a cidade de Jerusalém” (Ezequiel 4:1);

aí se ordenou que o profeta sitiasse a cidade, profético no qual há envolto que o culto fora falsificado. Que o ‘tijolo’ signifique o falso, pode-se ainda ver pela significação da ‘pedra’, que é o vero, do qual em breve se falará nas coisas que seguem.

  
/ 10837  
  

Sociedade Religiosa "A Nova Jerusalém