Bible

 

Êxodo 39

Studie

   

1 Fizeram também de azul, púrpura e carmesim as vestes, finamente tecidas, para ministrar no lugar santo, e fizeram as vestes sagradas para Arão, como o Senhor ordenara a Moisés.

2 Assim se fez o éfode de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido;

3 bateram o ouro em lâminas delgadas, as quais cortaram em fios, para entretecê-lo no azul, na púrpura, no carmesim e no linho fino, em obra de desenhista;

4 fizeram-lhe ombreiras que se uniam; assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido.

5 E o cinto da obra esmerada do éfode, que estava sobre ele, formava com ele uma só peça e era de obra semelhante, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, como o Senhor ordenara a Moisés.

6 Também prepararam as pedras de berilo, engastadas em ouro, lavradas como a gravura de um selo, com os nomes dos filhos de Israel;

7 as quais puseram sobre as ombreiras do éfode para servirem de pedras de memorial para os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.

8 Fez-se também o peitoral de obra de desenhista, semelhante à obra do éfode, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.

9 Quadrado e duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo, sendo ele dobrado. f

10 E engastaram nele quatro fileiras de pedras: a primeira delas era de um sárdio, um topázio e uma esmeralda;

11 a segunda fileira era de uma granada, uma safira e um ônix;

12 a terceira fileira era de um jacinto, uma ágata e uma ametista;

13 e a quarta fileira era de uma crisólita, um berilo e um jaspe; eram elas engastadas nos seus engastes de ouro.

14 Estas pedras, pois, eram doze, segundo os nomes dos filhos de Israel; eram semelhantes a gravuras de selo, cada uma com o nome de uma das doze tribos.

15 Também fizeram sobre o peitoral cadeiazinhas, semelhantes a cordas, obra de trança, de ouro puro.

16 Fizeram também dois engastes de ouro e duas argolas de ouro, e fixaram as duas argolas nas duas extremidades do peitoral.

17 E meteram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral.

18 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trança meteram nos dois engastes, e as puseram sobre as ombreiras do éfode, na parte dianteira dele.

19 Fizeram outras duas argolas de ouro, que puseram nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estava junto ao éfode por dentro.

20 Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do éfode, debaixo, na parte dianteira dele, junto à sua costura, acima do cinto de obra esmerada do éfode.

21 E ligaram o peitoral, pelas suas argolas, às argolas do éfode por meio de um cordão azul, para que estivesse sobre o cinto de obra esmerada do éfode, e o peitoral não se separasse do éfode, como o Senhor ordenara a Moisés.

22 Fez-se também o manto do éfode de obra tecida, todo de azul,

23 e a abertura do manto no meio dele, como a abertura de cota de malha; esta abertura tinha um debrum em volta, para que não se rompesse.

24 Nas abas do manto fizeram romãs de azul, púrpura e carmesim, de fio torcido.

25 Fizeram também campainhas de ouro puro, pondo as campainhas nas abas do manto ao redor, entremeadas com as romãs;

26 uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas abas do manto ao redor, para uso no ministério, como o Senhor ordenara a Moisés.

27 Fizeram também as túnicas de linho fino, de obra tecida, para Arão e para seus filhos,

28 e a mitra de linho fino, e o ornato das tiaras de linho fino, e os calções de linho fino torcido,

29 e o cinto de linho fino torcido, e de azul, púrpura e carmesim, obra de bordador, como o Senhor ordenara a Moisés.

30 Fizeram também, de ouro puro, a lâmina da coroa sagrada, e nela gravaram uma inscrição como a gravura de um selo: SANTO AO SENHOR.

31 E a ela ataram um cordão azul, para prendê-la à parte superior da mitra, como o Senhor ordenara a Moisés.

32 Assim se acabou toda a obra do tabernáculo da tenda da revelação; e os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim o fizeram.

33 Depois trouxeram a Moisés o tabernáculo, a tenda e todos os seus utensílios, os seus colchetes, as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;

34 e a cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e a cobertura de peles de golfinhos, e o véu do reposteiro;

35 a arca do testemunho com os seus varais, e o propiciatório;

36 a mesa com todos os seus utensílios, e os pães da proposição;

37 o candelabro puro com suas lâmpadas todas em ordem, com todos os seus utensílios, e o azeite para a luz;

38 também o altar de ouro, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro para a porta da tenda;

39 o altar de bronze e o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;

40 as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, e o reposteiro para a porta do átrio, as suas cordas e as suas estacas, e todos os utensílios do serviço do tabernáculo, para a tenda da revelação;

41 as vestes finamente tecidas para uso no ministério no lugar santo, e as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, e as vestes para seus filhos, para administrarem o sacerdócio.

42 Conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel toda a obra.

43 Viu, pois, Moisés toda a obra, e eis que a tinham feito; como o Senhor ordenara, assim a fizeram; então Moisés os abençoou.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 272

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

272. And they had on their heads crowns of gold. That this signifies all truths disposed into order from the Divine good, thus also all the former heavens is evident from the signification of the four-and-twenty elders sitting upon four-and-twenty thrones, clothed in white garments, as being all the truths of the heavens, thus all the heavens, both the higher and the lower, as just explained (n. 270, 271); and from the signification of a crown of gold, as being Divine good from which truths are derived, which will be treated of in what follows. All the truths of heaven and of the church are from Divine good; truths which are not from that source are not truths. Truths which are not from good are like shells without a kernel, and like a house inhabited not by men, but by wild beasts; and such are the truths which are called truths of faith, without the good of charity; the good of charity is good from the Lord, thus good Divine. Now because the elders upon the throne signify the truths of the heavens, and crowns of gold the good from which they are derived, therefore the elders were seen with such crowns. The same is signified by the crowns of kings; for kings, in a representative sense, signify truths, and the crowns upon their heads signify the goods from which the truths are derived (that kings signify truths may be seen above, n. 31); hence it is that crowns are of gold, for gold in like manner signifies good (see n. 242).

[2] That crowns signify good and thence wisdom, and that truths are the things that are crowned, is evident from the following passages. In David:

"I will make the horn of David to bud; I will ordain a lamp for mine anointed. His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish" (Psalms 132:17, 18).

Here by David, and by anointed is meant the Lord, as may be seen above (n. 205); by horn is signified His power; lamp denotes the Divine truth from which is Divine intelligence; by crown is signified the Divine good from which is Divine wisdom, and from which is the Lord's government; and the enemies who shall be clothed with shame are evils and falsities.

[3] Again:

"Thou showest anger with thine anointed. Thou hast condemned his crown even to the earth" (89:38, 39).

Here also by anointed is meant the Lord, and by anger a state of temptation, in which He was when in combats with the hells. Lamentation is then described by anger and condemnation, as in the last temptation on the cross, when the Lord lamented that He was forsaken. For the cross was the last of the temptations, or combats with the hells; and after that last temptation He put on the Divine good of the Divine love, and thus united the Divine Human with the essential Divine which was in Himself.

[4] Again, in Isaiah:

"In that day shall Jehovah Zebaoth be for a crown of ornament, and for a mitre of comeliness unto the remnant of his people" (28:5).

Here by a crown of ornament is signified the wisdom which belongs to good from the Divine; and by a mitre of comeliness is meant intelligence belonging to truths from that good.

[5] Again:

"For Zion's sake will I not be silent, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her justice go forth as brightness, and her salvation burn as a lamp. Thou shalt be a crown of comeliness in the hand of Jehovah, and a mitre of a kingdom in the hand of thy God" (62:1, 3).

Here by Zion and Jerusalem is meant the church; by Zion, the church which is in good, and by Jerusalem, the church which is in truths from that good: hence it is called a crown of comeliness in the hand of Jehovah, and a mitre of a kingdom in the hand of God. The crown of comeliness denotes wisdom, which belongs to good, and a mitre of a kingdom denotes intelligence, which belongs to truth. And since by crown is signified wisdom, which belongs to good, therefore it is said to be in the hand of Jehovah; and since by mitre is signified intelligence, which belongs to truth, therefore it is said to be in the hand of God; for where good is treated of the word Jehovah is used, and where truth is treated of the word God (as may be seen, Arcana Coelestia 2586, 2769, 6905).

[6] In Jeremiah:

"Say unto the king and to the mistress, Let yourselves down, sit ye, because the ornament of your head is come down, the crown of your comeliness" (13:18).

Here by crown of comeliness is signified the wisdom which belongs to good, for comeliness is the Divine truth of the church (see Arcana Coelestia 9815).

[7] Again:

"The joy of our hearts is ceased: our dance is turned into mourning. The crown of our head hath fallen" (Lamentations 5:15, 16).

By the crown of the head which is said to have fallen is signified the wisdom of those who belong to the church by means of Divine truth, which wisdom has ceased, together with internal blessedness.

[8] In Ezekiel:

"He put a jewel upon thy nose and earrings upon thine ears, and a crown of ornament upon thy head" (16:12).

By Jerusalem, which is here treated of, is signified the church at its first establishment. By a jewel upon the nose is signified the perception of good; by earrings upon the ears are meant the perception of truth and obedience; and by a crown upon the head is signified wisdom therefrom. In Job:

"He has stripped me of my glory, and taken away the crown from my head" (19:9).

Here also by glory is meant intelligence derived from Divine truth, and by a crown wisdom therefrom.

[9] Also, in the Apocalypse:

"I saw, and, behold, a white horse; and he that sat on him had a bow, and a crown was given unto him; he went forth conquering and to conquer" (6:2).

The white horse and He that sat on him is the Lord as to the Word; the bow signifies the doctrine of truth by which He fought. It is therefore evident that the crown, as being said of the Lord, is the Divine good which He also put on as to the Human as the reward of victory.

[10] And in another place:

"Afterwards I looked, when, behold, a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle" (14:14).

A white cloud signifies the Word in its literal sense (see Arcana Coelestia 4060, 4391, 5922, 6343, 6752, 8281); the Son of man denotes the Lord as to Divine truth; a golden crown, the Divine good from which the Divine truth is: and the sharp sickle denotes the dissipation of evil and falsity.

[11] That a crown denotes Divine good from which is the Divine truth, was represented by the plate of gold upon the front of the mitre which was upon Aaron, which plate was also called a crown and a coronet, concerning which it is thus written in Exodus:

"Thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it the engravings of a signet, Holiness to Jehovah; and thou shalt put it upon a thread of purple, and it shall be on thy mitre, over against the region of the face" (28:36, 37).

(That this plate was called a crown of holiness and a coronet, may be seen Exodus 29:6, 39:30; Leviticus 8:9; but what was specifically signified thereby may be seen in Arcana Coelestia 9930-9936, where the terms are explained.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.