Bible

 

Hoseas 10

Studie

   

1 Israel er et frodig vintre, som bærer frukt; jo mere frukt han fikk, desto flere alter bygget han; jo bedre det gikk hans land, desto vakrere billedstøtter gjorde han sig.

2 Deres hjerte er falskt, nu skal de bøte; han* skal bryte ned deres altere og ødelegge deres billedstøtter; / {* Herren.}

3 ja, nu skal de si: Vi har ingen konge; for vi har ikke fryktet Herren, og kongen, hvad kan vel han gjøre for oss?

4 De har talt tomme ord, svoret falsk, inngått forbund, og retten skyter op som giftige urter på markens furer.

5 For Bet-Avens* kalv er Samarias innbyggere i angst; ja, dens** folk sørger over den, og dens avgudsprester skjelver for den - for dens herlighet, fordi den er ført bort fra dem. / {* d.e. Betels; HSE 10, 15.} {** kalvens, avgudens.}

6 Også den skal føres til Assur, som en gave til kong Jareb*; skam skal Efra'im høste, og Israel skal skamme sig over sitt råd. / {* HSE 5, 13.}

7 Samarias konge skal bli borte som en spån på vannets flate.

8 Og Avens offerhauger, Israels synd, skal tilintetgjøres; torner og tistler skal skyte op på deres altere, og de skal si til fjellene: Skjul oss! og til haugene: Fall over oss!

9 Fra Gibeas dager av har du syndet, Israel! Der* er de blitt stående, uten at krigen mot nidingene har nådd dem i Gibea. / {* i gibe'ittenes synd.}

10 Efter min lyst vil jeg tukte dem, og folkeslag skal samles imot dem, når jeg binder dem fast til begge deres misgjerninger.

11 Efra'im er en opøvd kvige, som gjerne vil treske, men jeg legger et åk på dens fagre hals; jeg vil spenne Efra'im for, Juda skal pløie, Jakob skal harve.

12 Så eder en sæd, som rettferdigheten krever, få eder en høst efter kjærlighetens bud, bryt eder nytt land! For nu er det tiden til å søke Herren, til han kommer og lar rettferdighet regne over eder.

13 I har pløid ugudelighet, I har høstet urett, I har ett løgnens frukt; for du har satt din lit til din ferd og til dine mange helter.

14 Derfor skal det reise sig et krigsbulder blandt dine stammer, og alle dine festninger skal ødelegges, likesom Salman* ødela Bet-Arbel på stridens dag, da både mor og barn blev knust. / {* kanskje Salmanassar.}

15 Sådant skal Betel føre over eder for eders store ondskaps skyld; når det lysner til dag, er det ute, aldeles ute med Israels konge*. / {* Hosea; 2KG 17, 6 fg.}

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10187

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10187. 'And you shall make [for it] a rim of gold round about' means a border of good, serving to defend them from the approach of evils and the harm these can do. This is clear from the meaning of 'a rim' as a border serving to defend and from the approach of evils and the harm these can do, dealt with in 9492; and from the meaning of 'gold' as good, dealt with in 9874, 9881. The reason why the rim was made from gold was that it represented an enclosing band of good; for good cannot be approached by evils, indeed evils cannot by any means abide a sphere of good. When evils, or rather those who are steeped in evils, that is, those who come from hell, enter that sphere, which is a heavenly sphere, they experience dreadful pain. The further they go into that sphere, the more they inwardly undergo hellish torments, and as a consequence become like those lying in the throes of death. Therefore they hurl themselves straightaway into hell and do not dare any longer to raise their head. This is the reason why those in heaven are protected from molestation by evils that come from hell. This is how to understand Abraham's words to the rich man in hell,

Between us and you there is a great gulf fixed, so that those who want to pass across from here to you cannot, nor can those who are there pass across to us. Luke 16:26.

Also the following words,

They will say to the mountains and rocks, Rush down on us and hide us from the face of Him who is seated on the throne and from the anger of the Lamb. Revelation 6:16; Hosea 10:8.

But as regards truth, this can be approached by those who are evil, because the evil pervert truths by means of wrong interpretations, and so use them to support their evil desires. But to the extent that good is present within truths, truths cannot be approached. This shows what [little] protection those in the next life can have with whom solely truths, called the truths of faith, are present and not good at the same time. By good, charity towards the neighbour and love to the Lord should be understood, since these are the source of all good.

From all this it is now evident why a rim of gold was made round about the walls of the altar of incense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.